Verbes de l’arabe égyptien 
toutes les lettres sauf mīm م  
<-  précédent previous  
   références references  1597/9421  
 suivant following  -> 
     retour liste back to list  
 
Racine 
Verbe (arabe) 
حمي
Verbe (transl.) 
ḥemi
Mudāriʾ 
ā : ye-ḥma
Forme 
I-e-ī
Participe actif 
ḥāmi
 
Masdar 1 
ḥomoww
Masdar 2 
ḥamayān
 
Sens 
français transitivité parallèles 
			synonymes 
			antonymes  
devenir chaud, brûlant, brûler vi 
				 
				تسخن te-ṣḫan 
تولّع t-wallaʿ 
				 
في الصيف في الصعيد المزارعين بيرجعوا من غيطانهم بدري قبل ما الشمس تحمى   feṣ-ṣēf fe ṣ-ṣeʿīd el-mezarʿīn bey-rgaʿ-u men ġeṭan-hom badri qabl_ma š-šams te-ḥma L’été, en Haute-Egypte, les agriculteurs rentrent de bonne heure de leurs champs avant que le soleil ne soit brûlant.  
 
devenir chaud, brûler, s’échauffer vi 
				 
				يسخن ye-sḫan 
				 
قولوا لعين الشمس ما تحماش أحسن حبيب القلب صابح ماشي   qūl-u le ʿēn 
eš-šams_ ma te-ḥmā-ši ʾaḥsan ḥabīb el-qalb_ṣābeḥ māši Dites à l’oeil du soleil de ne pas avancer
car mon bien aimé à l’aurore va partir. chanson da Chadya  
 
ê./ devenir coupant,  aiguisé, affûté, tranchant aigu vi 
				 
				 
				 
سنّ المنشار شويّة عشان يحمى وتعرف تشتغل به   senn el-monšār šwayya ʿašān ye-ḥma w t-ʿraf te-štataġal bī-h  Aiguise un peu la scie afin qu’elle soit plus tranchante et que tu arrives à travailler avec.  
 
devenir chaud, brûlant, intense, violent vi 
				 
				يشعلل ye-šaʿlel 
				 
لمّا الخناقة بين القهوجي وزباينه حميت بلّغنا البوليس    lamma l-ḫenāqa bēn el-qahwagi w zabayn-o ḥemy-et ballaġ-na l-bolīs    Lorsque la dispute entre le patron du café et ses clients s’est mise à chauffer, nous avons appelé la police.  
 
brûler, chauffer, piquer, donner des aigreurs vt-coi على هـ 
				يولّع المعدة y-wallaʿ el-meʿda 
				يحرق ye-ḥraq 
				 
باحبّ الأكل الحرّاق بسّ لمّا باكله بيحمى على قلبي   ba-ḥebb el-ʾakl el-ḥarrāq bass amma ba-kl-o bye-ḥma ʿala qalb-i J’aime la nourriture piquante mais lorsque j’en mange, elle me donne des brûlures d’estomac. locution  
 
Adjectifs 
schème adjectif pluriel translit. sens  
فاعل حامي/ة حاميين ḥāmi ḥamya ḥamyyīn piquant, brûlant, épicé, 
ardent, coléreux, 
énergique, ardent  
حطّي للكبدة الإسكندراني قرنين فلفل حاميين    ḥoṭṭ-i lek-kebda l-eskandarāni qarnēn felfel ḥāmyyīn Mets au foie deux  piments piquants,à la manière d’Alexandrie .  
جوزها دمّه حامي وبيغير عليها من الهوا  الطاير   goz-ha damm-o ḥāmi we bey-ġīr ʿalē-ha mel-hawa ṭ-ṭāyer Son mari a le sang chaud et il est jaloux d’un courant d’air!  
الشغّالة بتاعتها قلبها حامي في شغل البيت      eš-šaġġāla btaʿet-ha qalb-aha ḥāmi fe šoġl  el-bēt Sa femme de ménage est ardente à la tâche.  
بالهداوة شويّة انت على طول كده طلقك حامي     bel-hadāwa šwayya ʾenti ʿala ṭūl keda ṭāl-ek ḥāmi  
 من ساعة ما عرفت إنّ ابنها راجع من السفر وهيّ لا على حامي ولا على بارد   men sāʿet ma ʿerf-et ʾenn ebn-aha rāgeʿ mes-safar w heyya la ʿala ḥāmi w la ʿala bāred  
حاسب تعوّر إيدك أحسن السكّينة حامية قوي    ḥāseb t-ʿawwar ʾīd-ak ʾaḥsan es-sekkīna ḥamya qawi  
 
url 
 
 Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred  Version 1,  données du data date   12 juillet 2025 July 12th 2025