
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه
<- précédentprevious
référencesreferences 1467/6128
suivantfollowing ->
retour listeback to list
حفظ
ḥafaẓ
a : ye-ḥfaẓ
I-a-a
ḥāfeẓ
ḥāfeḍ
maḥfūẓ
maḥfūḍ
ḥefẓ
ḥefḍ
Participes
français | participe | transitivité | parallèles |
synonymes |
antonymes |
avoir appris, savoir par coeur, | PA | |
|
|
|
من صغرها بتحبّ الشعر وحافضة أشعار كتيرة لشعرا كبار | | men ṣoġr-aha bet-ḥebb eš-šeʿr we ḥafḍa ʾašʿār ktīra le šoʿara kbār | Elle aime la poésie depuis son plus jeune âge et elle a appris beaucoup de poèmes de grands poètes. | |
|
savoir par coeur | PA | |
|
عارفين ʿarfīn |
|
انت بتعيد وتزيد في إيه ما كلّهم حافظين الكلام ده | | enta bet-ʿīd we t-zīd fe ʾēh ma koll-ohom ḥafẓīn ek-kalam da | Tu répètes et rabâche la même chose! mais tout le monde connaît ça par coeur! | |
|
conservé, gardé, consigné | PP | |
|
متشال met-šāl |
|
بيانات الطلبة محفوظة في ملفّات عند السكرتيرة | | bayanāt eṭ-ṭalaba maḥfūẓa f malaffāt ʿand es-skertēra | Les informations concernant les étudiants sont conservés dans des dossiers chez la secrétaire. | |
|
gardé, conservé | PP | |
|
|
|
ما تزعليش من كلامه حقّك علينا ومقامك محفوظ عندنا | | ma te-zʿal-ī-š men kalām-o ḥaqq-ek ʿalē-na w maqām-ek maḥfūẓ ʿand-ena | Ne te fâche pas de ce qu’il a dit, nous nous en excusons et te gardons notre estime. | |
|
gardé, conservé (souvenir) | PP | |
|
|
|
من يوم ما ماتت الأميرة ديانا وصورتها محفوظة في قلوب محبّيها | | men yōm ma māt-et el-ʾamīra dayāna w ṣoret-ha maḥfūẓa f qulūb mo-ḥebbī-ha | Depuis qu’elle est morte, l’image de la princesse Diana est toujours vivante dans le coeur de ses admirateurs. | |
|
Sens
français | transitivité | parallèles |
synonymes |
antonymes |
garder, protéger | vt-cod ه |
|
|
|
يا سيدي الله يحفظك ده بسّ من ذوقك | | ya sīdī allāh ye-ḥfaẓ-ak da bass_men zōq-ak | Dieu te garde, c’est un effet de ta bonté! | locution |
|
savoir, apprendre par coeur | vt-cod هـ |
|
|
|
آه لو بتحفظ دروسك زيّ ما بتحفظ الأغاني كنت طلعت الأوّل | | ʾāh law bete-ḥfaẓ durūs-ak zayy_ma bte-ḥfaẓ el-ʾaġāni kont_ṭleʿ-et el-ʾawwal | Ah! si tu savais tes leçons par coeur comme tu connais les chansons tu aurais été le premier! | |
|
garder le souvenir, la mémoire, se souvenir de qqch | vt-cod هـ |
|
|
|
الناس الأصيلة هيّ اللي تحفظ الجميل وتردّه | | en-nās el-ʾaṣīla heyya elli teḥfaẓ eg-gemīl we trodd-o | Ce sont les gens authentiques qui gardent la mémoire des bienfaits et les rendent. | |
|
protéger qqn, le garder de | vt-cod-coi ه من هـ |
|
يحمي ye-ḥmi |
|
بادعي له من قلبي ربّنا يحفظه من كلّ شرّ | | ba-dʿi l-o men qalb-i rabb-ena ye-ḥfaẓ-o men koll_šarr | Je prie pour lui du fond du coeur, que Dieu le protège de tout les maux! | |
|
conserver (aliments) | vt-cod هـ |
|
|
|
أمّها علّمتها تشتري الخضار وهوّ رخيص في الموسم وتجمّده وتحفظه | | ʾomm-aha ʿallem-et-ha te-šteri l-ḫoḍār we howwa rḫīṣ fel-musem we t-gammed-o w t-ḥfaẓ-o | Sa mère lui a appris à acheter les légumes bon marché en saison, à les congeler et à les conserver. | |
|
suspendre, arrêter (enquête) | vt-cod هـ |
|
|
|
وكيل النيابة حفظ التحقيق عشان مافيش دليل يثبت التهمة | | wakīl en-niyāba ḥafaẓ et-taḥqīq ʿašān ma fī-š dalīl ye-sbet et-tohma | Le substitut du parquet a suspendu l’enquête faute de preuves qui attestent l’accusation. | |
|
tenir (rang), respecter, garder qqch | vt-cod هـ |
|
|
|
دولت إحفظي مركزك | | dawlat ʾe-ḥfaẓ-i markaz-ek | Dawlet, tiens ton rang! | Pièce de théâtre ’ana fēn w enta fēn
Fouad al-Mohandes
et Shwekār |
|
préserver, garder, conserver | vt-cod هـ |
|
|
|
لازم تسجّل العقد الإبتدائي بتاع المحلّ اللي اشتريته عشان تحفظ حقّك | | lāzem te-saggel el-ʿaqd el-ebtedāʾi betāʿ el-maḥall elli štarē-t-o ʿašān te-ḥfaẓ ḥaqq-ak | Tu dois enregistrer le contrat préliminaire du magasin que tu as acheté pour défendre tes droits. | |
|
apprendre par coeur | vt-cod هـ |
|
يصمّ ye-ṣomm |
|
ذاكرته كويّسة وحفظ القرآن كلّه في مدّة قصيّرة | | zākert-o kwayyesa we ḥafaẓ eḳ-ḳorʾān koll-o fe modda quṣayyara | Il a une très bonne mémoire et a appris le Coran par coeur en très peu de temps. | |
|
conserver, garder, préserver | vt-cod-coi هـ على هـ |
|
يسيّف ye-sayyev |
|
لازم تحفظ كلّ الملفّات دي على سيديهات | | lāzem te-ḥfaẓ koll el-malaffāt di ʿala sedihāt | Tu dois conserver tous ces dossiers sur des CD. | |
|
protection, garde | |
|
رعاية reʿāya
حماية ḥemāya |
|
سافروا مع السلامة في حفظ الله | | safr-u maʿa s-salāma fe ḥefẓ ellāh | Partez en sécurité sous la protection de Dieu. | locution |
|
Adjectifs
schème | adjectif | pluriel | translit. | sens |
مفعول | محفوظ/ة | محفوظين | maḥfūẓ/a maḥfuẓīn | en conserve
gardé, conservé |
مابيحبّش الأكل المحفوظ | | ma bey-ḥebbe-š el-ʾakl el-maḥfūẓ | Il n’aime pas les conserves. | |
الناس عارفين إنّ أعمالهم بتتسجل في اللوح المحفوظ | | en-nās ʿarfīn ʾenn_ʾaʿmal-hom bete-saggel fel-lōḥ el-maḥfūẓ | Les gens savent que leurs actions sont consignées dans la table bien gardée. | |
|
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020