Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1412/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتحشّم
et-ḥaššem
e : yet-ḥaššem
et+II
met-ḥaššem

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir de la retenue, se conduire avec décence, pudeur, correction, reservePA
هىّ متحشّمة في لبسها وأختها بتموت في الهدوم المشخلعة  heyya met-ḥaššema f lebs-aha w oḫt-aha bet-mūt fel-hudūm el-me-šaḫlaʿa Elle s’habille avec décence tandis que sa soeur adore les vêtements aguichants.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se tenir correctement, se conduire décemment vi
عيب عليك تقول الألفاظ دي اتحشّم يا أخي على الأقلّ قدّام الناس ʿēb ʿalēk t-qūl el-ʾalfāẓ di t-ḥaššem ya ʾaḫ-i ʿal-ʾaqall_qoddām en-nās Tu n’as pas honte de prononcer ces mots! Aie plus de retenue mon vieux, au moins devant les gens.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019