Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1352/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتحرّى
et-ḥarra
a : yet-ḥarra
et+II
met-ḥarri
taḥarri

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
faire des investigationsPA
البوليس متحرّي عنّه من قبل ما يقبض عليه  el-bolīs met-ḥarri ʿann-o men qabl_ma yo-qboḍ ʿalē-h La police a fait des investigations sur lui avant de l’arrêter.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
rechercher, tendre à qqchvt-cod هـ يدقق ye-daqaq
اللي بيعمل بحث لازم يتحرّى الدقّة وهوّ بيجمع مادّته  elli bye-ʿmel baḥs_lāzem yet-ḥarra d-deqqa w howwa bye-gmaʿ maddet-oTout chercheur doit rechercher la précision lors de sa documentation.
ê. soumis à, subir (investigations)vt-coi عن ه
أيّ حدّ عايزيشتغل في الخارجيّة لازم يتحرّوا عنّه ayy_ḥadd_ʿāyez ye-štaġal fel-ḫargeyya lāzem yet-ḥarru ʿann-oQuiconque veut travailler aux Ministère des Affaires Etrangères doit être soumis à des investigations.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018