Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1328/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



حرق
ḥaraq
a : ye-ḥraq
I-a-a
ḥāreq
maḥrūq
ḥarq
ḥarīq
ḥaraqān

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
brûler, piquerPA
عندي حموضة ومعدتي حارقاني قوي ʿand-i ḥomōḍa we meʿdet-i ḥarqā-ni qawiJ’ai de l’acidité et mon estomac me brûle terriblement.
ronger, consumer, frustrerPA مولّع m-wallaʿ
اليومين اللي خصمهم له المدير حارقينه  el-yomēn elli ḫaṣam-hom l-o l-modīr ḥarqīn-oLes deux jours que lui a enlevés le directeur le rongent.
avoir brûlé qqnPA
كانوا معذّبينه وحارقينه بطفي السجاير في جسمه  kān-u m-ʿazzebīn-o w ḥarqīn-o be ṭafy es-sagāyer fe gesm-oIls l’avaient torturé et brûlé en écrasant des cigarettes sur son corps.
brûléPP
وشّها محروق من الشمس wešš-aha maḥrūq meš-šamsSon visage est brûlé par le soleil.
frustré, brûlé, rongé (jalousie)PP متغاظ met-ġāẓ
مفروس mafrūs
محروق منّه ليه لو شاطر اعمل زيّه maḥrūq menn-o lēh law šāṭer ʾe-ʿmel zayy-o Pourquoi es-tu dévoré de jalousie ! Si tu es malin, fais comme lui.
brûlé, qui pique, déchiréPP
قلبها محروق على ابنها اللي مات في حادثة  qalb-aha maḥrūq ʿala bn-aha elli māt fe ḥadsaElle a le coeur déchiré par la mort de son fils dans un accident.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
brûler qqchvt-cod هـ
حرقت السمك وهيّ بتشويه ḥaraq-et es-samak we heyya bte-šwī-h Elle a brûlé le poisson en le faisant griller.
brûler, piquer vt-cod ه
عينيه بتحرقه من الصابون ʿenē-h bte-ḥraq-o meṣ-ṣabūnSes yeux le brûlent à cause du savon.
brûler qqch à qqnvt-coi-cod ل ه هـ
الكوافير حرق لها شعرها  ek-kowafēr ḥaraq-l-aha šaʿr-ahaLe coiffeur lui a brûlé les cheveux.
torpiller, faire échouer, sabotervt-coi-cod ل ه هـ
كانت حاتحرق لي المفاجأة اللي اناعاملها له kānet ḥate-ḥraq l-i l-mofagʿa elli ana ʿamel-hā l-oElle allait me torpiller la surprise que j’avais préparée pour lui.
consumer, ronger, tenaillervt-cod هـ
لازمتها ايه الأخبار اللي تحرق الدمّ دي   lazmet-ha ʾēh el-ʾaḫbār elli te-ḥraq ed-damm di A quoi peuvent-elles peuvent bien servir ces nouvelles qui rongent le sang?
brûler, faire brûler, griller qqnvt-cod ه
الحرامي الله يحرقه نشل محفظتي في الأتوبيس el-ḥarāmi allāh ye-ḥraq-o našal maḥfaẓ-ti fel-ʾotobīsLe voleur, Dieu le grille!- m’a piqué mon porte-feuille dans l’autobus.locution
faire échouer, torpiller, brûlervt-coi-cod ل ه هـ
كشف كلّ مؤامرته وحرق له آخر كارت كان حيلعب به kašaf koll_moʾamret-o w ḥaraq l-o ʾāḫer kart kān ḥaye-lʿab bīhIl a déjoué tout son complot et lui a brûlé sa dernière carte.
brûler, consumer qqn, le tourmentervt-cod ه
لاحاقولّك ولا حاريّحك خلّيها تحرقك la ḥa-qoll-ak wala ḥa-rayyaḥ-ak ḫallī-ha te-ḥraq-akNi je te le dirai, ni je te laisserai en repos. Que ça te consume!
fait de brûler, incinération
حرق الزبالة بيزوّد التلوّث ḥarq ez-zebāla bey-zawwed et-talawwosBrûler les ordures accroît la pollution.
incendie
فيه ناس كتيرة ماتت في حريق القاهرة سنة الف تسعميّة اتنبن وخمسين  fīh nās ketīra mātet fe ḥarīq el-ḳāhera sanat ʾalf_tosʿomeyya tnēn we ḫamsīnBeaucoup de gens sont morts dans l’incendie du Caire en 1952.
sensation de brûlure
عنده حرقان في البول والدكتور طلب منه يعمل تحليل ʿand-o ḥaraqān fel-bōl w ed-doktōr ṭalab menn-o ye-ʿmel taḥlīlIl a une sensation de brûlure dans le conduit urinaire et le docteur lui a demandé de faire des analyses.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مفعولمحروق/ةمحروقينmaḥrūq/a maḥrūqīnbrûlé brûlé
ماتاكلش العيش المحروق ده ma takol-š el-ʿēš el-maḥrūq daNe mange pas ce pain brûlé!
لمبة المطبخ محروقة lambet el-maṭbaḫ maḥrūqaLa lampe de la cuisine est brûlée.
فعّالحرّاق/ةحرّاقينḥarrāq /a ḥarrāq-inbrûlant, piquant, qui arrache
قرنين الفلفل دول حرّاقين موت qarn-ēn el-felfel dōl ḥarrāq-īn mōtCes deux piments brûlent terriblement.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019