Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1313/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتحرّش
et-ḥarraš
a : yet-ḥarraš
et+II
met-ḥarraš
taḥarroš

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
harceler, violenter, abuser devt-coi ب ه
لازم يمسكوا اللي بيتحرّشوا بالبنات في الشوارع  lāzem ye-msek-u elli byet-ḥarraš-u bel-banāt feš-šawāreʿIl doivent attraper ceux qui violentent les filles dans la rue.
provoquer qqn, chercher querellevt-coi ب ه يجرّ شكل حدّ ye-gorr_šakal ḥadd
ده راجل مناكف مابيسبش حدّ إلّا امّا يتحرّش به da rāgel me-nākef ma bey-seb-š_ḥadd_ʾella mma yet-ḥarraš bī-hC’est un taquin. Il ne peut laisser personne sans le provoquer.
violence, harcèlement ( sexuel ) fait de molester
لازم يشدّدوا عقوبة التحرّش الجنسي lāzem ye-šadded-u ʿoḳūbet et-taḥarroš eg-gensiIl faut qu’ils augmentent la sévérité des peines contre la violence sexuelle.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020