Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1138/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



أجار
ʾagār
ī : ye-gīr
IV
me-gīr mo-gīr
ʾegāra

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
accorder sa protection àvt-cod ه
أجارك الله ʾagār-ak allāhQue Dieu t’accorde sa protection !locution
que Dieu t’en protège, que Dieu gardevt-cod ه أعوز بالله ʾaʿūz be llāh
الجوّ امبارح كان آجارك الله eg-gaww embāreḥ kān ʾagār-ak allāhLe temps hier était horrible - que Dieu t’en garde -.locution
que Dieu gardevt-cod ه ربّنا ما يورّيك rabb-ena ma ye-warrī-k
امبارح جالي مغص أجارك الله embāreḥ gā l-i maġaṣ ʾagār-ak allāhHier j’ai eu une colique terrible, Dieu t’en préserve !locution


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019