
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
IV
me-gīr
mo-gīr
ʾegāra
Sens
français | transitivité | parallèles | synonymes | antonymes | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
accorder sa protection à | vt-cod ه | ||||||||
| |||||||||
que Dieu t’en protège, que Dieu garde | vt-cod ه | أعوز بالله ʾaʿūz be llāh | |||||||
| |||||||||
que Dieu garde | vt-cod ه | ربّنا ما يورّيك rabb-ena ma ye-warrī-k | |||||||
|
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023