Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1136/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



جار
gār
ū : ye-gūr
I-ā
gāyer
gōr

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
commettre une injustice, opprimerPA
الراجل ده ظالم وجاير على اخواته er-rāgel ẓālem we gāyer ʿala ḫwāt-oCet homme est injuste, il opprime ses frères.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
s’approprier injustement, commettre une injusticevt-coi على هـ ينعدّى على yet-ʿadda ʿala
جاري بيجورعلى الأراضي الزراعيّة القريّبة منّه gār-i bey-gūr ʿala l-ʾarāḍi z-zeraʿeyya l-qorayyeba menn-oMon voisin s’approprie injustement les terres agricoles pas loin de chez lui.
dévier, quitter le droit chemin, commettre une une injustice vi
الجار جار ولو جار el-gār gār we law gārUn voisin continue à être ton voisin, même quand il dévie du droit chemin.proverbe (jeu de mots)


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018