Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1056/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



أجمل
ʾagmal
e : ye-gmel
IV
mo-gmel
mo-gmal
ʾegmāl

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. synthétisé, récapitulé, se résumer àPP
موضوع الخلاف مجمل في السطرين دول  mawḍūʿ el-ḫelāf mo-gmal fes-saṭrēn dōl L’objet du litige se résume/tient dans ces deux lignes.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
synthétiser, récapituler, résumervt-cod هـ يلخّص ye-laḫḫaṣ
اجمل عناصر الموضوع في كلمتين  egmel ʿanāṣer-el mawḍuʿ fe kelmetēnRécapitule les points du sujet en deux mots.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
افعاليإجمالي / يّةʾegmāli / ʾegmaleyyatotal général, global, complet
إجمالي الحساب معقول ʾegmāli l-ḥesāb maʿqūlLe compte total est raisonnable.
المعنى الإجمالي للموضوع ممكن يتلخًص في كلمتين el-maʿna l-egmāli lel-mawḍūʿ momken yet-laḫḫaṣ fe kelmetēnLe sens global du sujet peut être résumé en quelques mots.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020