Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
<- précédent previous
références references 2/3
suivant following ->
retour liste back to list
3 références references
Racine
Verbe (arabe)
قحّط
Verbe (transl.)
qaḥḥaṭ
Mudāriʾ
a : ye-qaḥḥaṭ
Forme
II
Participe actif
me-qaḥḥaṭ
Participe passif
me-qaḥḥaṭ
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
desséché PP
الواحد زوره مقحّط من الصيام في الحرّ ده el-wāḥed zōr-o m-qaḥḥaṭ meṣ-ṣeyām fel-ḥarr_dah
On a la gorge desséchée du fait du jeûne, par cette chaleur.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. à sec, fauché, démuni vi
بآجي على آخر الشهر واقحّط bā-gi ʿala aḫr eš-šahr_w a-qaḥḥaṭ
J’arrive à la fin du mois et je suis complètement à sec.
mettre qqn sur la paille, à sec vt-cod ه
جريه ورا النسوان قحّطه gary-o wara n-neswān qaḥḥaṭ-o Courir le jupon l’a mis complètement à sec.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مِفَعَّل مقحّط / ة مقحّطين me-qaḥḥaṭ / a
me-qaḥḥaṭīn fauché, démuni, à sec
سلّفني قرشين لحسن أخوك مقحّط sallef-ni qeršēn l aḥsan aḫū-k me-qaḥḥaṭ Prête-moi deux sous parce que, moi, ton copain, je suis fauché.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025