Verbes de l’arabe égyptien 
toutes les lettres sauf mīm م  
   références references  1/8  
 suivant following  -> 
     retour liste back to list  
 
8  références references   
Racine 
Verbe (arabe) 
حفظ
Verbe (transl.) 
ḥafaẓ
Mudāriʾ 
a : ye-ḥfaẓ
Forme 
I-a-a
Participe actif 
ḥāfeẓ
ḥāfeḍ
Participe passif 
maḥfūẓ
maḥfūḍ
 
Masdar 1 
ḥefẓ
Masdar 2 
ḥefḍ
 
Participes 
français participe transitivité parallèles 
			synonymes 
			antonymes  
avoir appris, savoir par coeur,  PA  
				 
				 
				 
من صغرها بتحبّ الشعر وحافضة أشعار كتيرة لشعرا كبار   men ṣoġr-aha bet-ḥebb eš-šeʿr we ḥafḍa ʾašʿār ktīra le šoʿara kbār Elle aime la poésie depuis son plus jeune âge et elle a appris beaucoup de poèmes de grands poètes.  
 
savoir par coeur PA  
				 
				عارفين ʿarfīn 
				 
انت بتعيد وتزيد في إيه ما كلّهم حافظين الكلام ده   enta bet-ʿīd we t-zīd fe ʾēh ma koll-ohom ḥafẓīn ek-kalam da Tu répètes et rabâche la même chose! mais tout le monde connaît ça par coeur!  
 
conservé, gardé, consigné PP  
				 
				متشال met-šāl 
				 
بيانات الطلبة محفوظة في ملفّات عند السكرتيرة   bayanāt eṭ-ṭalaba maḥfūẓa f malaffāt ʿand es-skertēra Les informations concernant les étudiants sont conservés dans des dossiers chez la secrétaire.  
 
gardé, conservé PP  
				 
				 
				 
ما تزعليش من كلامه حقّك علينا ومقامك محفوظ عندنا   ma te-zʿal-ī-š men kalām-o ḥaqq-ek ʿalē-na w maqām-ek maḥfūẓ ʿand-ena Ne te fâche pas de ce qu’il a dit, nous nous en excusons et te gardons notre estime.  
 
gardé, conservé (souvenir) PP  
				 
				 
				 
من يوم ما ماتت الأميرة ديانا وصورتها محفوظة في قلوب محبّيها   men yōm ma māt-et el-ʾamīra dayāna w ṣoret-ha maḥfūẓa f qulūb mo-ḥebbī-ha Depuis qu’elle est morte, l’image de la princesse Diana est toujours vivante dans le coeur de ses admirateurs.  
 
Sens 
français transitivité parallèles 
			synonymes 
			antonymes  
garder, protéger vt-cod ه 
				 
				 
				 
يا سيدي الله يحفظك ده بسّ من ذوقك   ya sīdī allāh ye-ḥfaẓ-ak da bass_men zōq-ak Dieu te garde, c’est un effet de ta bonté! locution  
 
savoir, apprendre  par coeur  vt-cod هـ 
				 
				 
				 
آه لو بتحفظ دروسك زيّ ما بتحفظ الأغاني كنت طلعت الأوّل   ʾāh law bete-ḥfaẓ durūs-ak zayy_ma bte-ḥfaẓ el-ʾaġāni kont_ṭleʿ-et el-ʾawwal Ah! si tu savais tes leçons par coeur comme tu connais les chansons tu aurais été le premier!  
 
garder le souvenir, la mémoire, se souvenir de qqch vt-cod هـ 
				 
				 
				 
الناس الأصيلة هيّ اللي تحفظ الجميل وتردّه   en-nās el-ʾaṣīla heyya elli teḥfaẓ eg-gemīl we trodd-o Ce sont les gens authentiques qui  gardent la mémoire des  bienfaits et les rendent.  
 
protéger qqn, le garder de vt-cod-coi ه من هـ 
				 
				يحمي ye-ḥmi 
				 
بادعي له من قلبي ربّنا يحفظه من كلّ شرّ    ba-dʿi l-o men qalb-i rabb-ena ye-ḥfaẓ-o men koll_šarr Je prie pour lui du fond du coeur, que Dieu le protège de tout les maux!  
 
conserver (aliments) vt-cod هـ 
				 
				 
				 
أمّها علّمتها تشتري الخضار وهوّ رخيص في الموسم وتجمّده وتحفظه     ʾomm-aha ʿallem-et-ha te-šteri l-ḫoḍār we howwa rḫīṣ fel-musem we t-gammed-o w t-ḥfaẓ-o  Sa mère lui a appris à acheter les légumes bon marché en saison, à les congeler et à les conserver.   
 
suspendre, arrêter (enquête) vt-cod هـ 
				 
				 
				 
وكيل النيابة حفظ التحقيق عشان مافيش دليل يثبت التهمة    wakīl en-niyāba ḥafaẓ et-taḥqīq ʿašān ma fī-š dalīl ye-sbet et-tohma  Le substitut du parquet a suspendu l’enquête faute de preuves qui attestent     l’accusation.  
 
tenir (rang), respecter, garder qqch vt-cod هـ 
				 
				 
				 
دولت إحفظي مركزك   dawlat ʾe-ḥfaẓ-i markaz-ek Dawlet, tiens ton rang! Pièce de théâtre ’ana fēn w enta fēn
Fouad al-Mohandes
et Shwekār  
 
préserver, garder, conserver vt-cod هـ 
				 
				 
				 
لازم تسجّل العقد الإبتدائي بتاع المحلّ اللي اشتريته عشان تحفظ حقّك     lāzem te-saggel el-ʿaqd el-ebtedāʾi betāʿ el-maḥall elli štarē-t-o ʿašān te-ḥfaẓ ḥaqq-ak  Tu dois enregistrer le contrat préliminaire      du magasin que tu as acheté pour défendre tes droits.  
 
apprendre par coeur vt-cod هـ 
				 
				يصمّ ye-ṣomm 
				 
ذاكرته كويّسة وحفظ القرآن كلّه في مدّة قصيّرة   zākert-o kwayyesa we ḥafaẓ eḳ-ḳorʾān koll-o fe modda quṣayyara Il a une très bonne mémoire et a appris le Coran par coeur en très peu de temps.  
 
conserver, garder, préserver vt-cod-coi هـ على هـ 
				 
				يسيّف ye-sayyev 
				 
لازم تحفظ كلّ الملفّات دي على سيديهات   lāzem te-ḥfaẓ koll el-malaffāt di ʿala  sedihāt   Tu dois conserver tous ces dossiers sur des CD.  
 
protection, garde   
				 
				رعاية reʿāya  
حماية ḥemāya  
				 
سافروا مع السلامة في حفظ الله   safr-u maʿa s-salāma fe ḥefẓ ellāh Partez en sécurité  sous la protection de Dieu. locution  
 
Adjectifs 
schème adjectif pluriel translit. sens  
مفعول محفوظ/ة محفوظين maḥfūẓ/a maḥfuẓīn en conserve
gardé, conservé  
مابيحبّش الأكل المحفوظ   ma bey-ḥebbe-š el-ʾakl el-maḥfūẓ Il n’aime pas les conserves.  
الناس عارفين إنّ أعمالهم بتتسجل في اللوح المحفوظ    en-nās ʿarfīn ʾenn_ʾaʿmal-hom bete-saggel fel-lōḥ el-maḥfūẓ  Les gens savent que leurs actions sont consignées dans la table bien gardée.  
 
url 
 
 Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred  Version 1,  données du data date   12 juillet 2025 July 12th 2025