Verbes de l’arabe égyptien 
toutes les lettres sauf mīm م  
   références references  1/7  
 suivant following  -> 
     retour liste back to list  
 
7  références references   
Racine 
Verbe (arabe) 
حرق 
Verbe (transl.) 
ḥaraq
Mudāriʾ 
a : ye-ḥraq
Forme 
I-a-a
Participe actif 
ḥāreq
Participe passif 
maḥrūq
 
Masdar 1 
ḥarq
Masdar 2 
ḥarīq
Masdar 3 
ḥaraqān
 
Participes 
français participe transitivité parallèles 
			synonymes 
			antonymes  
brûler, piquer PA  
				 
				 
				 
عندي حموضة ومعدتي حارقاني قوي   ʿand-i ḥomōḍa we meʿdet-i ḥarqā-ni qawi J’ai de l’acidité et mon estomac me brûle terriblement.  
 
ronger, consumer, frustrer PA  
				 
				مولّع m-wallaʿ 
				 
اليومين اللي خصمهم له المدير حارقينه    el-yomēn elli ḫaṣam-hom l-o l-modīr ḥarqīn-o Les deux jours que lui a enlevés le directeur le rongent.  
 
avoir brûlé qqn PA  
				 
				 
				 
كانوا معذّبينه وحارقينه بطفي السجاير في جسمه    kān-u m-ʿazzebīn-o w ḥarqīn-o be ṭafy es-sagāyer fe gesm-o Ils l’avaient torturé et brûlé en écrasant des cigarettes sur son corps.  
 
brûlé PP  
				 
				 
				 
وشّها محروق من الشمس   wešš-aha maḥrūq meš-šams Son visage est brûlé par le soleil.  
 
frustré,  brûlé, rongé (jalousie) PP  
				 
				متغاظ met-ġāẓ 
مفروس mafrūs 
				 
محروق منّه ليه لو شاطر اعمل زيّه   maḥrūq menn-o lēh law šāṭer ʾe-ʿmel zayy-o  Pourquoi es-tu dévoré de jalousie ! Si tu es malin, fais comme lui.  
 
brûlé, qui pique, déchiré PP  
				 
				 
				 
قلبها محروق على ابنها اللي مات في حادثة    qalb-aha maḥrūq ʿala bn-aha elli māt fe ḥadsa Elle a le coeur déchiré par la mort de son fils dans un accident.  
 
Sens 
français transitivité parallèles 
			synonymes 
			antonymes  
brûler qqch vt-cod هـ 
				 
				 
				 
حرق ت السمك وهيّ بتشويه  ḥaraq-et es-samak we heyya bte-šwī-h  Elle a brûlé le poisson en le faisant griller.  
 
brûler, piquer  vt-cod ه 
				 
				 
				 
عينيه بتحرق ه من الصابون   ʿenē-h bte-ḥraq-o meṣ-ṣabūn Ses yeux le brûlent à cause du savon.  
 
brûler qqch à qqn vt-coi-cod ل ه هـ  
				 
				 
				 
الكوافير حرق  لها شعرها    ek-kowafēr ḥaraq-l-aha šaʿr-aha Le coiffeur lui a brûlé les cheveux.  
 
torpiller, faire échouer, saboter vt-coi-cod ل ه هـ  
				 
				 
				 
كانت حاتحرق  لي المفاجأة اللي اناعاملها له   kānet ḥate-ḥraq l-i
l-mofagʿa elli ana ʿamel-hā l-o Elle allait me torpiller la surprise que j’avais préparée pour lui.  
 
consumer, ronger, tenailler vt-cod  هـ 
				 
				 
				 
لازمتها ايه الأخبار اللي تحرق  الدمّ دي     lazmet-ha ʾēh el-ʾaḫbār elli te-ḥraq ed-damm di  A quoi peuvent-elles peuvent bien servir ces nouvelles qui rongent le sang?  
 
brûler, faire brûler, griller qqn vt-cod ه 
				 
				 
				 
الحرامي الله يحرق ه نشل محفظتي في الأتوبيس   el-ḥarāmi allāh ye-ḥraq-o našal maḥfaẓ-ti fel-ʾotobīs Le voleur, Dieu le grille!- m’a piqué mon porte-feuille dans l’autobus. locution  
 
faire échouer, torpiller, brûler vt-coi-cod ل ه هـ 
				 
				 
				 
كشف كلّ مؤامرته وحرق  له آخر كارت كان حيلعب به   kašaf koll_moʾamret-o w ḥaraq l-o ʾāḫer kart kān ḥaye-lʿab bīh Il a déjoué tout son complot et lui a brûlé sa dernière carte.  
 
brûler, consumer qqn, le tourmenter vt-cod ه 
				 
				 
				 
لاحاقولّك ولا حاريّحك خلّيها تحرق ك   la ḥa-qoll-ak wala ḥa-rayyaḥ-ak ḫallī-ha te-ḥraq-ak Ni je te le dirai, ni je te laisserai en repos. Que ça te consume!   
 
fait de brûler, incinération  
				 
				 
				 
حرق  الزبالة بيزوّد التلوّث  ḥarq ez-zebāla bey-zawwed et-talawwos Brûler les ordures accroît la pollution.  
 
incendie  
				 
				 
				 
فيه ناس كتيرة ماتت في حريق القاهرة سنة الف تسعميّة اتنبن وخمسين    fīh nās ketīra mātet fe ḥarīq el-ḳāhera sanat ʾalf_tosʿomeyya tnēn we ḫamsīn Beaucoup de gens sont morts dans l’incendie du Caire en 1952.  
 
sensation de brûlure  
				 
				 
				 
عنده حرق ان في البول والدكتور طلب منه يعمل تحليل   ʿand-o ḥaraqān fel-bōl w ed-doktōr ṭalab menn-o ye-ʿmel taḥlīl Il a une sensation de brûlure dans le conduit urinaire et le docteur lui a demandé de faire des analyses.  
 
Adjectifs 
schème adjectif pluriel translit. sens  
مفعول محروق/ة محروقين maḥrūq/a maḥrūqīn brûlé
brûlé  
ماتاكلش العيش المحروق ده   ma takol-š el-ʿēš el-maḥrūq da Ne mange pas ce pain brûlé!  
لمبة المطبخ محروقة   lambet el-maṭbaḫ maḥrūqa La lampe de la cuisine est brûlée.  
 
فعّال حرّاق/ة حرّاقين ḥarrāq /a ḥarrāq-in brûlant, piquant, qui arrache  
قرنين الفلفل دول حرّاقين موت   qarn-ēn el-felfel dōl ḥarrāq-īn mōt Ces deux piments brûlent terriblement.  
 
url 
 
 Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred  Version 1,  données du data date   12 juillet 2025 July 12th 2025