Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

Une référenceOne reference     ToutAll



اتدفّى
et-daffa ed-daffa
ā : yet-daffa yed-daffa
et+II
met-daffi

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. au chaud, gardé au chaudPA
وانت نايم متدفّي في بيتك افتكر إن فيه غلابة ما عندهمش هدوم تدفّيهم w enta nāyem med-daffi f bēt-ak e-fteker enn fīh ġalāba ma ʿand-ohom-š_ hdūm te-daffī-homAlors que tu dors, bien au chaud chez toi, rappelle-toi qu’il y a des pauvres qui n’ont pas de vêtements pour les tenir au chaud.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se réchauffer mutuellementvt-coi في بعض
بيتدفّوا في بعض من البرد‮ byed-daff-u f baʿḍ_mel-bardIls se réchauffent les uns les autres tellement il fait froid.
se couvrir chaudement, se réchauffer, se mettre au chaudvi
اتدفّى كويّس عشان ما ييجي لكش برد ed-daffa kwayyes ʿašān ma y-gi l-ak-š_bardCouvre-toi bien pour ne pas attraper froid.
se réchauffer avecvt-coi ب هـ
كان بردان واتدفّى بالشال بتاعي kān bardān we t-daffa beš-šāl betāʿ-iIl avait froid et il s’est réchauffé avec mon châle.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019