Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

Une référenceOne reference     ToutAll



خمر
ḫemer ḫomor
a : ye-ḫmar
I-e-e I-o-o
ḫāmer
maḫmūr
ḫamarān

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
fermentervi
لو ماشربتش عصير القصب حيخمر ومش حيبقى حلو law ma šreb-te-š ʿaṣīr el-qaṣab ḥaye-ḫmar we meš ḥaye-bqa ḥelwSi tu ne bois pas le jus de canne à sucre assez vite, il va fermenter et ne sera pas bon.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فِعلىخمري/خمريّةخمريينḫamri ḫamreyya ḫamreyyīnambré, sombre, basané
بشرتها خمريّة وزيّ القمر bašret-ha ḫamreyya we zayy el-qamarSa peau est sombre, basanée et magnifique.
فَعُلْجيخمرجي/ يةخمرجيينḫamorgi/ ḫamorgeyya/ ḫamorgeyyīn ivrogne, saoulard
ده راجل خمرجي وفلتان da rāgel ḫamorgi w faltānC’est un alcoolique dissolu.
فَعلانخمران/ةḫamrān/afermenté, levé (pâte)
العيش مش خمران كويّس el-ʿēš meš ḫamrān kwayyesLe pain n’a pas bien levé.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020