Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
Racine
Verbe (arabe)
خلع
Verbe (transl.)
ḫalaʿ
Mudāriʾ
a : ye-ḫlaʿ
Forme
I-a-a
Participe actif
ḫāleʿ
Participe passif
maḫlūʿ
Masdar 1
ḫalʿ
Masdar 2
ḫolʿ
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
avoir quitté
انت خالع قميصك كده ليه الدنيا برد enta ḫāleʿ qamīṣ-ak keda lēh ed-donya bard Pourquoi as-tu quitté ta chemise?il fait froid.
arraché, déboité
الصامولة دي شكلها مخلوعة من هنا eṣ-ṣamūla di šakl-aha maḫlūʿa men hena On dirait que cette vis a été arrachée d’ici.
quitter (vêtements), se déshabiller vt-cod هـ
يقلع ye-qlaʿ
مهمل على طول يخلع هدومه ويرميها على الأرض mo-hmel ʿala ṭūl ye-ḫlaʿ hodūm-o w ye-rmī-ha ʿal-ʾarḍ Toujours négligent, il quitte toujours ses vêtements et les jette parterre.
arracher qqch vt-cod هـ
انت اللي خلعت أكرة الباب enti elli ḫalaʿ-ti ʾokret el-bāb C’est toi qui as arraché la poignée de la porte?
échapper à, s’arracher à vt-coi من ه
خلع من أبوه بالعافية وخرج معانا ḫalaʿ men abū-h bel-ʿafya we ḫarag maʿā-na Il a réussi enfin à échapper à son père et il est sorti avec nous.
ôter, arracher, extirper de vt-cod-coi هـ من هـ
يشيل ye-šīl
اخلع الفكرة دي من دماغك خالص e-ḫlaʿ el-fekra di men demāġ-ak ḫāleṣ Ôte-toi complètement cette idée de la tête.
s’enfuir, décamper, détaler, se tailler vi
يكتّ ye-kott
خد الفلوس وخلع ḫad el-flūs we ḫalaʿ Il a pris l’argent et il s’est enfui.
fait d’arracher, arrachage, extraction
خلع ضرس العقل تعبها قوي ḫalʿ_ḍers el-ʿaql_taʿab-ha qawi L’extraction de sa dent de sagesse l’a beaucoup fatiguée.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مَفْعُول مخلوع/ ة مخلوعين maḫlūʿ/ a
maḫluʿīn arraché, enlevé
الرئيس المخلوع حسني مبارك اتشال من الحكم يوم حداشر فبراير ألفين وحداشر er-raʾīs el-maḫlūʿ ḥosnī mobārak et-šāl mel-ḥokm_yōm ḥedāšar febrāyer alfēn we ḥdāšar Le président déchu,Hosni Mubarak a été démis de ses fonctions le onze février deux mille onze.
هيّ محتفظة بسنّتها المخلوعة heyya mo-ḥtafeẓa be sennet-ha l-maḫlūʿa Elle garde sa dent arrachée.
فعيل خليع/ ة خليعة ḫalīʿ/ a indécent, impudique
بتضحك ضحكة خليعة قوي bete-dḥak deḥka ḫalīʿa qawi Elle a un rire très indécent.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023