Verbes de l’arabe égyptien 
toutes les lettres sauf mīm م  
Racine 
Verbe (arabe) 
خرّج
Verbe (transl.) 
ḫarrag
Mudāriʾ 
a : ye-ḫarrag
Forme 
II
Participe actif 
me-ḫarrag
 
Participes 
français participe transitivité parallèles 
			synonymes 
			antonymes  
faire sortir, tirer (langue) PA  
				 
				مطلّع me-ṭallaʿ 
				 
شايفة الواد مخرّج لي لسانه إزّاي   šayfa l-wād me-ḫarrag l-i lsān-o ʾezzāy Tu vois comme le gamin me tire la langue?  
 
faire sortir, tenir en dehors, à l’écart PA  
				يتعامل كأن حد ّمش موجود yet-ʿāmal kaʾen ḥadd meš mawgūd 
				 
				 
مخرّجني من حسبته تماما   me-ḫarrag-ni men ḥesbet-o tamāman Il me tient complètement à l’écart de ses pensées.  
 
avoir accordé un diplôme, diplômé PA  
				 
				 
				 
الكلّيّة السّنة دي مخرّجة دفعة كبيرة   ek-kolleyya s-sanā di m-ḫarraga dofʿa kbīra La faculté cette année a diplômé une promotion importante.  
 
avoir fait sortir  qqn PA  
				 
				 
				 
إزّاي مخرّجة الواد في الحرّ ده   ʿezzāy me-ḫarraga l-wād fel ḥarr_da Comment sors-tu le gosse par une telle chaleur?  
 
Sens 
français transitivité parallèles 
			synonymes 
			antonymes  
faire sortir, faire faire une sortie vt-cod ه 
				 
				ياخد ya-ḫod 
				 
حاخرّجك معايا حتّة خروجة   ḥa-ḫarrag-ak maʿā-ya ḥettet ḫurūga Je vais te faire faire une de ces ballades!  
 
sortir qqn de vt-cod ه 
				 
				يطلّع ye-ṭallaʿ 
				 
خرّجوني من هنا   ḫarrag-ū-ni men hena Ils m’ont sorti de cet endroit.  
 
sortir qqch à l’extérieur vt-cod هـ 
				 
				يطلّع ye-ṭallaʿ 
				 
خرّجي المخدّات على سور البالكونة   ḫarrag-i l-meḫaddāt ʿala sūr el-balakōna Sors les oreillers sur la rambarde du balcon.  
 
sortir pour qqn qqch vt-coi-cod ل ه هـ 
				 
				 
				 
خرّج لي كل الملفاتّ الخاصّة بالمشروع   ḫarrag l-i koll el-malaffāt el-ḫaṣṣa bel-mašrūʿ Sors-moi tous les dossiers qui ont trait au projet.  
 
mettre qqn hors de soi vt-cod-coi ه عن هـ 
				 
				 
				 
خرّجه عن شعوره   ḫarrag-o ʿan šoʿūr-o Il l’a mis hors de lui.  
 
faire sortir qqn vt-cod ه 
				 
				يطلّع ye-ṭallaʿ 
				 
خرّجه زيّ الشعرة من العجين   ḫarrag-o zayy eš-šaʿra mel-ʿagīn Il l’a sorti comme on sort un cheveu de la pâte. locution  
 
se sortir de vt-cod نفس 
				 
				يطلّع ye-ṭallaʿ 
 
				 
عايزة أشوف تخريجة اخرّج بها نفسي من المشكلة دي   ʿayza ʿa-šūf taḫrīga ʾa-ḫarrag bī-ha nafs-i mel-moškela di  Je cherche une issue pour sortir de ce pétrin.  
 
faire sortir qqch vt-cod هـ 
				 
				 
				 
خرّج الحكاية دي من دماغك   ḫarrag el-ḥekāya di men demāġ-ak Sors-toi cette idée de la tête!  
 
fait de faire sortir, de mettre dehors  
				 
				تطليع ṭe-ṭlīʿ 
نقل naql 
				تدخيل ta-dḫīl  
تخريج الترابيزة برّة حيوسّع المكان   taḫrīg et-tarabēza barra ḥay-wassaʿ el-makān Sortir la table dehors va agrandir l’espace.  
 
url 
 
 Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred  Version 1,  données du data date   12 juillet 2025 July 12th 2025