Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
Racine
Verbe (arabe)
خبط
Verbe (transl.)
ḫabaṭ
Mudāriʾ
a : ye-ḫbaṭ
Forme
I-a-a
Participe actif
ḫābeṭ
Participe passif
maḫbūṭ
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. cogné, frappé PP
متعوّر met-ʿawwar
مبطوح mabṭūḥ
قابلته راجع من الميدان دماغه مخبوطة بطوبة ودمّه سايح qabel-t-o rāgeʿ mel-midān demāġ-o ma-ḫbūṭa b ṭūba we damm-o sāyeḥ Je l’ai rencontré qui revenait de la place (Taḥrīr). ll avait pris une pierre à la tête et son sang coulait.
cogné PP
نزلت لقيت عربيتي مخبوطة من الجنب nezel-t laqē-t ʿarabīt-i māḫbūṭa mel-ganb En descendant j’ai trouvé ma voiture cognée sur le côté.
qui frappe, assome PA/ nom
جاك خابط بتضرب أخوك ليه gā-k ḫābeṭ bte-ḍrab ʾaḫū-k lēh Que le diable t’assome! pourquoi frappes-tu ton frère?
piquer, prendre PA
ضارب ḍāreb men
لاطش lāṭeš
مقمّر me-ḳammar
صاحبي خابط منّي جاكتّة من الشّتا اللي فات ومارجّعهاش ṣahb-i ḫābeṭ menn-i jaketta meš-šeta elli fāt we ma raggaʿ-hā-š Mon copain m’a piqué une veste depuis l’hiver dernier et ne me l’a pas rendue.
cogner PA
ملطوش malṭūš
مهبوش maḫbūš
هو اللي خابطني وبيقاوح howwa elli ḫabet-ni we bey-qāweḥ C’est lui qui m’a cogné et qui s’obstine à nier.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
claquer vt-cod هـ
رزع razaʿ
وهو خارج خبط الباب وراه بعصبيّة we howwa ḫāreg ḫabaṭ el-bāb warā-h be ʿaṣabeyya En sortant, il a claqué la porte, énervé.
claquer vi
يرزع ye-rzaʿ
الشيش خبط جامد eš-šīš ḫabaṭ gāmed Le volet a claqué fort.
cogner, heurter vt-cod ه
يضرب ye-ḍrab
نقلوه المستشفى بعد ماخبطته عربيّة na-qal-ū-h el-mostašfa baʿd_ma-ḫabaṭ-et-o ʿarabeyya lls l’ont transporté à l’hôpital après qu’il a été heurté par une voiture.
se cogner la tête vt-cod هـ
يشرب من البحر ye-šrab mel-baḥr
لو مش عاجبك اخبط دماغك في أتخن حيط law meš ʿagb-ak eḫbaṭ demāġ-ak fe atḫan ḥēṭ Si ça ne te plaît pas, vas te faire voir ailleurs. litt.cogne-toi la tête contre le mur le plus dur
asséner, donner vt-cod2 ه هـ
يدّي ye-ddi
يضرب ye-ḍrab
يرزعye-rzaʿ
يناول ye-nāwel
ماسكتش غير لمّا خبطته قلمين ma sket-š_ġēr lamma ḫabaṭ-ṭ-o qalamēn ll ne s’est tu que lorsque je lui ai donné une paire de gifles.
envoyer, dire vt-cod2 ه هـ
يدّي ye-ddi
اخبطه كلمتين في جنابه يمكن يحترم نفسه eḫbaṭ-o kelmetēn fe gnāb-o yemken ye-ḥterem nafs-o Envoie-lui deux mots peut-être se ressaisira-t-il ?
se taper, faire vt-cod هـ
يضرب ye-ḍrab
خبطت حتّة مشوار في الحرّ كنت حافطس ḫabaṭ-ṭ_ḥettet mešwār fel ḥarr_kont_ḥa-fṭas Je me suis tapé une de ces trottes dans la chaleur . J’ai failli étouffer.
buter vt-coi في ه
يتكعبل في حدّ yet-kaʿbel
يقابل ye-qābel
وأنا في وسط البلد خبطت في واحد صاحبي صدفة w ana f wesṭ el-balad ḫabaṭ-ṭ_f wāḥed ṣaḥb-i ṣodfa J’étais au centre ville quand j’ai buté par hasard dans un copain.
coup, secousse, claque, tape
يجيب على بلاطة ye-gīb ʿala balāṭa
أنا مش حاذوّق كلامي أنا حاقول لها الحقيقة خبط لزق ana meš ḥa-zawwaq kalām-i ana ḥa-qol l-aha el-ḥaqīqa ḫabṭ_lazq Je ne vais pas y aller par quatre chemins, je vais lui dire la vérité de but en blanc. locution
bruit, claque, coup
بطّل خبط ورزع وجعت دماغي baṭṭal ḫabṭ_w razʿ wagaʿ-t_dmāġ-i Arrête ce vacarme, tu m’as cassé la tête.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مخبوط/ ة مخبوطين maḫbūṭ/ a
maḫbuṭīn cinglé, barjo, givré, frappé
الواد المخبوط في دماغه صحينا لقيناه سافر فجأة el-wād el-maḫbūṭ fe-dmāġ-o ṣeḥē-na laqe-na-h sāfer fagʾa Nous nous sommes réveillés et voilà que ce jeune cinglé était parti brutalement.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023