Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
Racine
Verbe (arabe)
اتوجع
Verbe (transl.)
et-wagaʿ
Mudāriʾ
e : yet-wegeʿ
Forme
et+I
Participe passif
met-wegeʿ
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
avoir mal, être atteint par la douleur, la peine vi
انت مش حتقدّر وتحسّ غير لمّا تتوجع زيّه enta meš ḥat-qaddar we t-ḥess_ġēr lamma tet-wegeʿ zayy-o Tu ne vas ni mesurer ni sentir la douleur à moins de souffrir comme lui.
avoir souffert de qqch vt-coi من هـ
عشان كده أنا أكتر واحدة اتوجعت من تغييره ده يا سلمى ʿašān keda ana ʾaktar waḥda t-wagaʿ-et men taġyīr-o da ya salma C’est pour ça Salma, que c’est moi qui ait le plus souffert du fait qu’il ait changé. https://www.youtube.com/watch?v=vAzbCz0y3J4
avoir mal pour qqn, ê. frappé par la douleur pour qqn vt-coi ل ه
الواد خد حتّة بوكس اتوجعت له الصراحة el-wād ḫad ḥettet boks et-wagaʿ-t_l-o ṣ-ṣarāḥa Le gars a reçu un de ces coups de poing, et franchement j’ai eu mal pour lui.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025