Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
Racine
Verbe (arabe)
اتوجّب
Verbe (transl.)
et-waggeb
Mudāriʾ
e : yet-waggeb
Forme
et+II
Participe passif
met-waggeb
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. l’objet d’une faveur vi-passif مع ه
لو ما اتوجّبش معاك ونزّلوا لك في السعر يبقى لك الكلام law ma t-waggeb-š_mʿā-k we nazzel-ū l-ak fe s-seʿr ye-bqa l-ak ek-kalām S’ils ne te font pas la faveur de baisser le prix, dans ce cas, c’est toi qui auras raison.
ê. bien servi vi-passif مع ه
يتظبط yet-zabbaṭ
اتوجّب معاه لمّا عرفوا إنّ هوّ اللي شتم أبوهم ووقّفوا له كلّ مصالحه et-waggeb maʿā-h lamma ʿerf-u ʾenn-o howwa elli šatam ʾabū-hom we waqqaf-ū l-o koll_maṣalḥ-o Il a été bien servi lorsqu’ils ont su que c’était lui qui avait insulté leur père, et ils lui ont bloqué toutes ses affaires. ironique
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025