Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

Une référenceOne reference     ToutAll



اتنفى
et-nafa
ī : yet-nefi
et+I
met-nefi

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. infirmévi-passif
لازم نستنّى لحدّ ما الخبر يتأكّد أو يتنفي lazem ne-stanna l-ḥadd_ma l-ḫabar yet-ʾakked ʾaw yet-nefiIl nous faut attendre jusqu’à ce que la nouvelle soit confirmée ou infirmée.
ê. exilé, condamné à exilvi-passif
لازم تبقى عارف إنّ ما حدّش بيتنفي دلوقت كلّه بيتحبس lāzem te-bqa ʿāref ’enn_ma-ḥaddē-š byet-nefi delwaqti koll-o byet-ḥebesTu dois te mettre dans la tête que personne aujourd’hui n’est exilé, tous sont mis en prison.
ê. chassé, exilévi-passif
...القلب منّك مليان جفا والصبر من قلبي اتنفى... el-qalb_menn-ak malyān gafa weṣ-ṣabr_men qalb-i t-nafa... mon coeur est rempli de dureté à cause de toi, et la patience a été chassée de mon coeur...chanson “Āh yā qafa” de Mahmoud Abd el-Aziz
ê. exilévi-passif
من كام سنة كانوا بيقولوا على اللي ساكن في أكتوبر اتنفى في آخر الدنيا men kām sana kān-u bey-qūl-u ʿalli sāken fe oktōbar et-nafa f ʾāḫr ed-denyaIl y a quelques années, on disait de celui qui habitait la nouvelle ville d“Octobre” qu’il était exilé au bout du monde.
ê. écarté, levé (soupçon)vi-passif عن ه
اتنفت عنّه الشبهات بعد شهادة الشهود et-naf-et ʿann-o š-šobhāt baʿd_šahādet eš-šohūdLes soupçons le concernant ont été écartés suite aux témoignages des témoins.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023