Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
Racine
Verbe (arabe)
لكم
Verbe (transl.)
lakam
Mudāriʾ
e : ye-lkem
Forme
I-a-a
Participe actif
lākem
Participe passif
malkūm
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
avoir regorgé de PA
الغدا لاكمني مش قادر اتعشّى el-ġada lakem-ni meš qāder at-ʿašša Mon estomac regorge du repas de midi, je n’arrive pas à prendre le dîner.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
bourrer, gaver, caler l’estomac vi
الكريب اللي فيه بيض ولبن باحسّة تقيل وبيلكم ek-kereb elli fī-h bēḍ we laban ba-ḥess-o tqīl we bye-lkem Je sens que les crêpes avec des oeufs et du lait sont lourdes et bourratives.
facebook screen
bourrer, gaver, caler l’estomac vt-cod ه
الكحك لكمني ومش قادرة ادوق الغريّبة ek-kaḥk_lakam-ni w meš qadra dūq el-ġorayyeba Les ‘kahks’ m’ont bourré et je n’arrive même pas à goûter les ‘ghorayyebas’ ‘kahk’, ‘ghorayyeba’ = gateau de fêtes
donner un coup de poing vt-cod-coi ه في هـ
لكمه في وشّه على غفلة lakam-o f wešš-o ʿala ġafla Il lui a donné un coup de poing au visage par surprise.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مَفْعول ملكوم / ة ملكومين malkūm / a
malkumīn bourré, gavé, rempli, plein
كلت كحك كتير و ملكوم مش قادر أتنفّس kal-t_kaḥk_ktīr we malkūm meš qāder at-naffes J’ai mangé trop de gâteaux de la fête, je suis bourré et je n’arrive pas à respirer.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023