Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

Une référenceOne reference     ToutAll



اتقلع
et-qalaʿ
e : yet-qeleʿ
et+I
met-qeleʿ

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. arrachévi-passif
الضرس اتقلع بسّ الوجع لسّه ما راحش ed-ders et-qalaʿ bass el-wagaʿ lessa ma raḥ-šLa molaire a été arrachée mais la douleur persiste encore.voir et-ḫalaʿ
ê. quitté (vêtement)vi-passif
لمّ الهدوم اللي اتقلعت وحطّها في الغسّالة lemm el-hudūm elli (e)t-qalaʿ-et we ḥoṭṭ-aha fel-ġassālaRamasse les vêtements qui ont été quittés et mets-les dans la machine à laver.
ê. arraché, déracinévi-passif
عيني حتتقلع من الصداع ʿēn-i ḥatet-qeleʿ meṣ-ṣodāʿLes yeux me sortent de la tête, tellement j’ai mal au crâne.lit. mes yeux vont être arrachés de douleur.
ê. retiré, ê. privé de qqchvi-passif
... وما يتقلعش من السلاح والمهر ولا من شبابه لحدّ نفخ الصور ... we ma yet-qeleʿ-š_mn es-selāḥ w el-mohr wa la men šabāb-o l-ḥadd_nafḫ eṣ-ṣūr... que ses armes ne lui soient pas retirées ni le poulain ni la jeunesse jusqu’à ce que sonne la trompette finale...poème “Mohammad ʿUbayd, asamīna fe šuhadā’” de Fouad Haddad
ê. retiré, enlevé de qqchvi-passif جزمة gazma
ده ما يتقلعش من رجلك da ma yet-qeleʿ-š_men regl-akCelui-ci ne doit pas être retiré de ton pied (= celui-ci n’a pas de valeur plus qu’un tong).locution = insulte qui veut dire tongs, chaussures


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025