Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

Une référenceOne reference     ToutAll



اتقارن
et-ḳāren
e : yet-ḳāren
et+III
met-ḳāren

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. comparé à qqchvi-passif ب هـ
مصر الجديدة ما ينفعش تتقارن بمدينة نصر maṣr eg-gedīda ma ye-nfaʿ-š_tet-kāren be madīnet naṣrHéliopolis ne peut pas être comparé avec Madinet Naṣr.
ê. comparé à qqnvi-passif بـ ه
أيّ حدّ بيتقارن بحدّ تاني طول الوقت طبيعي يشيل منّه ʾayy_ḥadd_byet-ḳāren be ḥadd_tāni ṭūl el-waqt ṭabīʿi y-šīl men-noIl est naturel que quiconque est constamment comparé à quelqu’un d’autre, ait du ressentiment à son égard.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025