français | transitivité | parallèles |
synonymes |
antonymes |
oublier (passé) | vi |
|
|
|
خلاص اللي فات مات وننسى بقى الزعل اللي حصل | | ḫalāṣ elli fāt māt we ne-nsa baqa z-zaʿal elli ḥaṣal | C’est fini, c’est du passé et oublions donc les fâcheries passées. | locution |
|
passer | vi |
|
|
|
التعلب فات فات وفي ديله سبع لفّات... | | et-ṭaʿlab fāt fāt we f dēl-o sabaʿ laffāt | Le renard passe passe ! | jeu d’enfants |
|
passer, s'achever, s'écouler | vi |
|
|
|
السبت فات والحدّ فات وبعد بكرة يوم التلات معاد حبيبي... | | es-sabt_fāt w el-ḥade_fāt we baʿd_bokra yōm et-talāt maʿād ḥabīb-i | Samedi s’est écoulé, dimanche s’est achevé, et après demain mardi c’est mon rendez-vous avec celui que j’aime ... | chanson de Mohammed Abd El-Motteleb |
|
c’est trop tard, il n’est plus temps | vi |
|
|
|
فات المعاد وبقينا بعاد والنار بقت دخّان ورماد... | | fāt el-maʿād we baqē-na bʿād w en-nār baq-et doḫḫān we ramād | C’est trop tard, on s’est éloignés l’un de l’autre et le feu de la passion est devenu flammes et cendres ... | chanson de Omm Kalsum |
|
s’écouler, se terminer, s’achever,se passer | vi |
|
|
|
اعقل كده ونفّذ اللي بيقول لك عليه وخلّي الليلة دي تفوت على خير | | eʿqal keda we naffez elli bey-qol l-akʿalē-h we ḫalli l-lēla di t-fūt ʿala ḫēr | Sois raisonnable et fais ce qu’il te demande pour que cette nuit s’achève sans problèmes. | locution |
|
manquer, rater, louper (train) | vt-cod ه |
|
|
|
يا أخي بسرعة شويّة الوقت بيجري والقطر حيفوتني | | ya ʾaḫ-i b sorʿa šwayya el-waqt_bye-gri w el-qaṭr_ḥay-fot-ni | Presse-toi un peu mon vieux, le temps file rapidement et je vais louper le train. | |
|
manquer, échapper à qqn (occasion) | vt-cod ه |
|
|
|
إن فاتك الميري اتمرّغ في ترابه | | ʾen fāt-ak el-mīri et-marraġ fe trāb-o | Si travailler au gouvernement t’a échappé, roule-toi dans ce qui t’en rapproche. | proverbe
lit. être fonctionnaire est recherché c’est pourquoi on essaie de s’en rapprocher en se roulant dans son domaine (poussière) |
|
manquer, rater qqch | vt-cod ه |
|
|
|
أمّا كانت حتّة حفلة ده انت فاتك نصّ عمرك إنّك ما جيتش | | amma kān-et ḥettet ḥafla da nta fāt-ak noṣṣ_ʿomr-ak enn-ak ma ge-t-š | C’était une de ses fêtes, tu as vraiment raté la moitié de ta vie de n’être pas venu. | locution |
|
passer, venir voir qqn | vt-coi على ه |
|
|
|
خلاص يا سيّد فوت علينا بكرة | | ḫalāṣ ya sayyed fūt ʿalē-na bokra | Ça va monsieur, passez nous voir demain. | |
|
passer (sous le nez qqn) | vt-coi على ه |
|
|
|
الميّة ما تفوتش على العطشان | | el-mayya ma t-fot-š_ʿal-ʿaṭšān | On ne peut pas laisser passer l’eau devant l’assoiffé sans lui en donner. | proverbe |
|
aller, passer chez qqn | vt-coi على ه |
|
|
|
ما تنسيش تفوتي على الترزي عشان تقيسي البلوزة | | ma tensī-š te-fūt-i ʿat-tarzi ʿašān te-qīs-i l-blōza | N’oublie pas de passer chez le tailleur pour essayer la blouse. | |
|
passer près de qqn | vt-coi جنب ه |
|
|
|
فاتت جنبنا انا وهوّ وضحكت لنا انا وهوّ... | | fāt-et gamb-ena ana w howwa we deḥk-et le-na ana w howwa | Elle est passée devant nous, moi et lui, et a souri à lui et moi ... | chanson de Abd el-Halim Hafez |
|
passer au travers de qqch | vt-coi في هـ |
|
|
|
ما تخافش عليه ده واد جامد ويفوت في الحديد | | ma tḫaf-š_ʿalē-h da wād gāmed we y-fūt fel-ḥadīd | Ne crains rien pour lui, c’est un gars fort et peut s’en sortir facilement. | locution
lit. traverser le fer |
|
pénétrer, percer, transpercer qqch | vt-coi في هـ |
|
|
|
...سنانهم مبارد تفوت في الحديد مافيش سخن بارد بياكلوا الجليد... | | senan-hom mabāred te-fūt fel-ḥadīd ma fī-š soḫn bāred bya-kl-u g-galīd | ... leurs dents sont aiguisées comme des limes et peuvent transpercer le fer, ni chaud ni froid ne les rebutent et ils sont capables de manger la glace... | chanson de Cheikh Imam |
|
aller, passer | vt-coi من هـ |
|
يعدّي ye-ʿaddi
يمشي ye-mši |
|
لو سمحت هوّ اتوبيس تمانية بتاع الهرم بيفوت من هنا | | law samaḥ-t_howwa ʾotobīs tamanya betāʿ el-haram bey-fūt men hena | S’il te plaît je voudrais savoir si le bus numéro huit qui va aux pyramides passe par là. | |
|
passer | vt-coi من تحت هـ |
|
|
|
ده جون أيّ كلام الكورة فاتت من تحت إيده مع إنّه كان ممكن يمسكها | | da gōn ʾayy_kalām ek-kōra fāt-et men taḥt_ʾīd-o maʿ ʾenn-o kān mo-mken ye-msek-ha | C’est un gardien de but nul, le ballon lui est passé sous la main malgré le fait qu’il pouvait l’attraper. | |
|
passer à côté de qqn | vt-coi من جنب ه |
|
|
|
ما صدّقت انيّم أخوك فوت من جنبه بالراحة واوعى تصحّيه | | ma saddaq-t a-nayyem aḫū-k fūt men gamb-o b er-rāḥa w ewʿa t-ṣaḥḥī-h | J’ai eu de la peine à endormir ton frère, passe doucement à côté de lui et fais attention à ne pas le réveiller. | |
|
échapper à qqn, ne pas s’apercevoir de qqch | vt-coi-cod على ه هـ |
|
يخيل ye-ḫīl |
|
لأ ده انا فاهمك كويّس وما يفوتش عليّ خبثك ده | | laʾ da na fahm-ak kwayyes we ma y-fot-š_ʿala-yya ḫobs-ak da | Je te comprends bien et ta malveillance ne m’échappe pas. | |
|
s’en aller, quitter qqn | vt-cod-coi i ه ب هـ |
|
|
|
انا ماشية السلام عليكو فتّكوا بعافية | | ana mašya s-salāmu ʿalē-ko fott-oko b ʿafya | Je m’en vais, soyez en paix et bonne santé. | |
|
léguer, transmettre en héritage qqch | vt-coi-cod ل ه هـ |
|
|
|
أبوهم كان بخيل ولمّا مات فات لهم شئ وشويّات | | ʾabū-hom kān baḫīl we lamma māt fat l-ohom šēʾ we šwayyāt | Leur père était avare et lorsqu’il est mort il leur a légué des biens innombrables. | |
|