Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
Racine
Verbe (arabe)
فضح
Verbe (transl.)
faḍaḥ
Mudāriʾ
a : ye-fḍaḥ
Forme
I-a-a
Participe actif
fāḍeḥ
Participe passif
mafḍūḥ
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
avoir percé à jour, démasqué PA
كاشف kāšef
لسّه ما قال لهاش إنّه بيحبّها بسّ عينيه فاضحاه lessa ma qal l-ahā-š enn-o bey-ḥebb-aha bass_ʿenēh faḍḥā-h Il ne lui a pas encore dit dit qu’il l’aimai mais ses yeux l’ont démasqué.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
divulguer, dévoiler, trahir (secret) vt-cod هـ
هوّ مأمنك على سرّه فياريت ما تفضحهوش howwa m-ʾamn-ak ʿala serr-o fa ya rēt ma te-fḍaḥ-hū-š Il te fait confiance pour garder son secret, espérons que tu ne le divulgueras pas.
mettre qqn en situation scandaleuse compromettre, déshonorer qqn vt-cod ه
اللي يستره الربّ ما يفضحهوش العبد elli yo-stor-o r-rabb_ma ye-fḍaḥ-hū-š el-ʿabd Celui que Dieu protège en le couvrant, les êtres humains ne peuvent pas le mettre à nu.
déshonorer, mettre qqn dans une situation de scandale vt-cod ه
روح يا شيخ ربّنا يصبّحك ويربّحك ووسط العباد ما يفضحك rūḥ ya šēḫ rabb-ena ye-ṣabbaḥ-ak we y-rabbaḥak we wesṭ el-ʿebād ma ye-fḍaḥ-ak Que Dieu t’accorde un matin de bonheur, te donne des gains et ne te mette pas dans une situation scandaleuse devant ses serviteurs. invocation
compromettre la réputation de qqn, déshonorer qqn vt-cod ه
الله يفضحك يا بعيد زيّ ما فضحتنا allāh ye-fḍaḥ-ak ya bʿīd zayy_ma faḍaḥ-t-ena Que Dieu compromette ta réputation comme tu nous a fait perdre la nôtre. invocation
causer le scandale à qqn, divulguer ce qui devrait être caché vt-cod ه
حتفضحني فضيحة المتطاهر يوم طلوعه على المعاش ḥate-fḍaḥ-ni fḍīḥet el-meṭ-ṭāher yōm ṭolūʿ-o ʿal-maʿāš Elle va me faire honte comme subit la honte celui qui se fait circoncire le jour où il prend sa retraite.... pièce de théâtre de Fouad el-Mohandes :
”Ashan khaṭer Eineki”
dévoiler, percer à jour qqch vt-cod هـ
المناقشة معاه فضحت جهله el-munaqša mʿā-h faḍaḥ-et gahl-o La discussion avec lui a dévoilé son ignorance.
démasquer, dévoiler, trahir vt-cod ه
...ولو داريت عنّك حبّي تفضحني عيني في هوايا... we law darē-t ʿann-ak ḥobb-i te-fḍaḥ-ni ʿēn-i fe hawā-ya ... et si je te cache mon amour, mes yeux trahissent ma passion ... chanson de Om Kalsoum
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فُعَلي فضحي /ية فضحيّة foḍaḥi / foḍaḥeyya personne à scandale
هوّ انا كلّ ما اقول لك حاجة تروح تقولها انت فضحي كده ليه howwa na koll_ma qol l-ak ḥāga t-rūḥ to-qol-ha enta foḍaḥi keda lēh A chaque fois que je te dis quelque chose tu vas la répéter, es-tu, un homme à scandale ou quoi ?
مَفْعول مفضوح /ة مفضوحة mafḍūḥ / mafḍūḥa démasqué
كلّ الناس عارفة إنّك بتكذب وكذبك مفضوح قوي koll en-nās ʿarfa nn-ak bte-kzeb we kezb-ak mafḍūḥ qawi Tout le monde sait que tu mens et que tes mensonges sont démasqués.
فاعِل فاضح /ة فاضحة fāḍeḥ / faḍḥa scandaleux
البوليس قبض عليه بتهمة فعل فاضح في الطريق العام el-bolīs qabaḍ ʿalē-h b tohmet feʿl fāḍeḥ feṭ-ṭarīq el-ʿām La police l’a arrêté pour atteinte à la pudeur sur la voie publique.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025