Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

Une référenceOne reference     ToutAll



فرش
faraš
e : ye-freš
I-a-a
fāreš
mafrūš
farš

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir garni, meubléPA
هيّ وعريسها فارشين بيتهم بموبيليا مودرن heyya w ʿares-ha faršīn bet-hom be mobelya modernElle et son futur mari ont meublé leur maison avec des meubles modernes.
ê. tapissé, couvert, recouvert PP
أرضيّة شقّتها كلّها مفروشة موكيت ʾarḍeyyet šaqqet-ha koll-aha mafrūša moketLe sol de son appartement est entièrement tapissé de moquette.
recouvert, tapisséPP
يا اللي انت بيتك قشّ مفروش بريش تقوى عليه الريح يصبح ما فيش... ya elli nta bēt-ak qašš_mafrūš be rīš te-qwa ʿalē-h_r-rīḥ ye-ṣbaḥ ma fī-šToi dont la maison est construite de paille et est garnie de plumes, et qui, lorsque le vent lui souffle fort dessus, s’anéantit, je m’étonne ... Ṣalaḥ Jahin quatrains

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
étendre, étaler qqchvt-cod هـ
فرشت مفرش نضيف على الترابيزة faraš-et mafraš neḍīf ʿat-tarabēzaElle a étalé une nappe propre sur la table.
étaler, répandre, tapisservt-cod2 هـ هـ
لمّا الوزير جه يزور المؤسّسة فرشوا الأرض رملة lamma l-wazīr geh ye-zūr el-muʾassasa faraš-u l-ʾarḍ_ramlaLorsque le ministre est venu visiter l’association, ils ont recouvert le sol avec du sable.locution i.e. faire tout ce qu’il faut pour bien recevoir qqn
étendre, étaler (le voile) insultervt-cod هـ تردح te-rdaḥ
زمان الستّات في الحتت الشعبيّة لمّا كانوا بيتخانقوا مع حدّ كانوا بيفرشوا له الملاية  zamān es-settāt fel-ḥetat eš-šaʿbeyya lamma kān-u byet-ḫanq-u maʿa ḥadd kān-u bye-freš-u l-o el-melāya Dans le temps, lorsque les femmes des quartiers populaires se disputaient avec quelqu’un elles lui étalaient le voile noir.locution lit. La femme ouvrait le voile noir qui recouvrait son corps ,le jetait à terre et commençait ses invectives.
étaler, étendre vt-cod هـ
افرش منديلك على الرملة وانا الفّ وآجي لك على الرملة... efreš mandīl-ak ʿar-ramla w ana leff_w a-gī l-ak ʿar-ramla Étends ton mouchoir sur le sable, je ferai un tour et viendrai te rejoindre sur le sable... chanson de Maher El-Attar
recouvrir, étendre parterrevt-coi-cod ل ه هـ
...قابلت كتير فرشوا لي عشاني الأرض حرير... qabel-t_ktīr faraš-ū l-i ʿašān-i l-ʾarḍ_ḥarīr... j’ai rencontré beaucoup de gens qui pour me plaire, ont recouvert pour moi le sol de soie...chanson de Sabah

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مَفعولمفروش /ةمفروشةmafrūš / mafrūšagarni, meublé
همّ ساكنين في شقّة مفروشة homma saknīn fe šaqqa mafrūšaIls habitent un appartement meublé.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025