Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

Une référenceOne reference     ToutAll



غرّ
ġarr
o : yo-ġorr
I-a
ġārer
maġrūr
ġarr

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
trompé, dupéPP
كانوا مغرورين في نفسهم kān-u maġrurīn fe nafs-ohomIls se croyaient les meilleurs

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
tromper, duper qqnvt-cod-coi ه ب هـ
غرّهم بكلامه المعسول ġarr-ohom be kalām-o l-maʿsūlIls les a trompés avec ses belles paroles.
impressionner qqn, faire impressionvt-cod ه
مايغرّكش طوله وعرضه ده كلّه على الفاضي ma y-ġorr-ak-š ṭūl-o w ʿarḍ-o da koll-o ʿal fāḍiNe te laisse pas impressionner par sa taille et sa stature, tout ça c’est du vent!
tromper qqn
ما يغرّكش كلامه ده بقّ على الفاضي ma ye-ġorrak-š kalām-o da boqq ʿal-fāḍiNe te fies pas à ce qu’il dit, c’est une “bouche.”
tromperie, vanité
غروره الزايد ده حيضيّعه ġurūr-o ez-zāyed da ḥay-ḍayyeʿ-oSon excessive vanité le perdra.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مفعولمغرور /ةمغرورينmaġrūr /a maġrurīnvaniteux, prétentieux
دي ستّ مغرورة فاكرة نفسها بنت بارم ديله di sett_maġrūra fakra nafs-aha bent_bārem dēl-oC’est une femme prétentieuse qui ne s’intéresse qu’à elle-même.
مَفعول مغرور /ةمغرورينmaġrūr /a maġrurīnvaniteux, prétentieux, ambitieux, orgueilleux
مغرور حبيبي كتير عايز أكلّمه عايز أقول له كلام يهديه ويفهّمه maġrūr ḥabībi ktīr ʿāyez a-kallem-o ʿāyez a-qol l-o kalām yehdī-h we y-fahhem-oMon bien-aimé est trop vaniteux, je veux lui parler, je veux lui dire des paroles qui l’adoucissent et lui font comprendre...
فَعولغرور /ةġarūr /atraître, trompeur
قالوا زمان دنيا دنيّة غرورة قلنا واللي تغرّه يخسر مصيره qāl-u zamān donya daneyya ġarūra qol-na w elli t-ġorr-o ye-ḫsar maṣīr-oOn a dit il y a longtemps:” le monde est vil et traître” et nous ajoutons:celui qu’il trompe en perd la vie.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020