Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

Une référenceOne reference     ToutAll



عرق
ʿereq
a : ye-ʿraq
I-e-e
ʿaraq
ʿaraqān

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
suer, ê. en nagevi
انا عرقت خالص افتحوا التكييف ده ana ʿereq-t_ḫāleṣ eftaḥ-u t-takyīf daJe suis en nage, ouvrez cette clim.
suer, transpirervi
مش حاعمل شعري غير بكره عشان ما يعرقش قبل الحفلة meš ḥa-ʿmel šaʿr-i ġēr bokra ʿašān ma ye-ʿraq-š_qabl el-ḥaflaJe ne vais aller chez le coiffeur que demain afin que mes cheveux ne soient pas abîmés par la transpiration avant la fête.
transpirer, suer, ê. en nagevi
اللي إيده بتعرق بشكل مرضي ما بيدخلش الجيش elli ʾīd-o bte-ʿraq be šakl maraḍi ma b-yo-dḫol-š eg-gēšCelui dont la main transpire de façon maladive n’est pas enrôlé dans l’armée.
ê. en nage, suer, transpirer à cause de qqchvt-coi من هـ
... فيه ناس بتشقى على الرغيف وناس بتعرق من التنس fīh nās be-tešqa ʿar reġīf we nās bte-ʿraq met-tenes...il y a des gens qui boivent le calice pour obtenir du pain et d’autres qui suent à force de jouer au tennis. Fouad Quaoud

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فَعلانعرقان / ةعرقانينʿarqān / a ʿarqanīnqui est en sueur, en nage, en transpiration
مالك عرقان كده كنت بتجري ولّا إيه māl-ak ʿarqān keda kon-t_b-tegri walla ʾēhPourquoi est-ce que tu transpires comme ça? est-ce que tu étais en train de courir ou quoi ?
فعلانعرقان / ةعرقانينʿarqān / a ʿarqanīnen transpiration, transpirant
طلّع قميص نضيف ما تلبسش اللي انت عرقان فيه ده ṭallaʿ qamīṣ neḍīf ma te-lbes-š elli ntaʿarqān fīh daPrends une chemise propre ne porte pas celle où tu as transpiré.
فِعاليعراقي / يةعراقيينʿerāqi ʿeraqeyya ʿeraqeyyīnirakien
الراجل اللي ساكن جنبنا عراقي er-rāgel elli sāken gamb-ena ʿerāqiL’homme qui habite près de nous est irakien.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023