Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

Une référenceOne reference     ToutAll



ضنى
ḍana
ī : ye-ḍnī
I-a-ā
ḍāni
maḍni
ḍana

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
affaiblir, épuiser qqnvt-cod ه
... توبة إن كنت أخاصمك وارجع أصالحك تاني ياما البعد سقاني وياما القرب ضناني ... tōba en kont ʾa-ḫaṣm-ak w argaʿ ʾa-ṣalḥ-ak tāni yāma el-boʿd_saqā-ni w yāma el-qorb ḍanā-ni... jamais plus je ne vais rompre avec toi puis faire la paix, que de fois l’éloignement m’a fait boire le calice et que de fois le rapprochement m’a épuisé ...chanson “tōba” de Abdel Halim Hafez, paroles de Hussein el-Sayyed
affaiblir, épuiser qqnvt-cod ه
... يا أسمر فكري احتار الشوق ضناني سهّر عيوني ... y asmar fekr-i ḥtār eš-šōq ḍanā-ni sahhar ʿoyūn-i... ô celui/celle qui a la peau brune, mon esprit est égaré, le désir m’a épuisé et a fait veiller mes yeux ... chanson “asmar ya smarāni” de Abdel Halim Hafez, paroles de Ismail el-Habrouk


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023