
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
Q-a-a
me-šaʾša
šaʾšaʾa
šaʾšaʾa
Sens
français | transitivité | parallèles | synonymes | antonymes | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
apparaître, poindre (aurore) | vi | بيبتدي bye-btedi بيطلع bye-ṭlaʿ |
|||||||
poindre, apparaître, percer | vi | ||||||||
poindre (aurore) | vi | ||||||||
apparaître à qqn | vt-coi ل ه | ||||||||
|
Adjectifs
schème | adjectif | pluriel | translit. | sens |
---|---|---|---|---|
مِفَعلِل | مشأشأ /ة | me-šaʾšaʾ /a | qui vient d’apparaître, de poindre (soleil) | |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023