Verbes de l’arabe égyptien 
toutes les lettres sauf mīm م  
<-  précédent previous  
   références references  118/247  
 suivant following  -> 
     retour liste back to list  
 
Racine 
Verbe (arabe) 
صدّ
Verbe (transl.) 
ṣadd
Mudāriʾ 
o : ye-ṣodd
Forme 
I-a
Participe actif 
ṣāded
Participe passif 
maṣdūd
 
Masdar 1 
ṣadd
Masdar 2 
ṣadadān
 
Sens 
français transitivité parallèles 
			synonymes 
			antonymes bloquer, dévier, entraver, barrer, détourner vt-cod هـ 
				
الجون صدّ الكورة   eg-gōn ṣaḍḍ ek-kōra Le gardien de but a arrêté le ballon. 
faire rempart, barrage à, barrer vt-cod هـ 
				
احنا نقدر نصدّ المليشيات   eḥna ne-qdar ne-ṣodd el-melišyāt Nous pouvons faire barrage aux milices. 
repousser, rabrouer qqn vt-cod ه 
				يرحّب ye-raḥḥab 
				
كلّ ما اكلّمه يصدّني   koll_m a-kallem-o y-ṣodde-ni Il me repousse à chaque fois que je lui parle. 
écarter, faire dévier, repousser qqn loin de vt-cod-coi ه عن ه 
				
بطّل تصدّ الناس عني   baṭṭal te-ṣodd en-nās ʿann-i Arrête d’écarter les gens de moi. 
entraver, rabrouer vt-cod-coi هـ في هـ 
				
انت ليه دايما بتصدّ الباب في وشّي   enta lēh dayman bet-ṣodd el-bāb fe wešš-i Pourquoi me fermes-tu toujours les portes au nez devant moi ? 
ê. inutile, ne servir à rien vi 
				زيّه زيّ قلّته zayy-o zayy_ qellet-o 
				
هوّ كده لا بيصدّ ولا بيردّ   howwa keda la bey-ṣodd wala bey-rodd On ne peut pas compter sur lui. Il est incapable de décider. locution 
sans s’arrêter, d’un coup, en une fois 
رحت ورجعت صدّ ردّ   roḥt_w rgeʿ-t ṣadd_radd Je suis allé et revenu j’ai fait l’aller et retour d’un trait. locution 
fait de repousser, d’écarter, rabrouement, rebuffade 
كفاية صدّ   kefāya ṣaḍḍ Arrête de me repousser. 
url 
 
Version 1,  données du data date   12 juillet 2025 July 12th 2025