Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 27/142
suivant following ->
retour liste back to list
142
références references (8 pages)
Tout All
1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6
-
7
-
8
Racine
Verbe (arabe)
تعس
Verbe (transl.)
taʿas
Mudāriʾ
e : ye-tʿes
Forme
I-a-a
Participe actif
tāʿes
Participe passif
ma-tʿūs
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
malchanceux PP
منحوس manḥūs
مسعد mo-sʿad
المتعوس متعوس ولو علّقوا على راسه فانوس el-matʿūs matʿūs wa law ʿallaq-u ʿala rās-o fanūs Le malchanceux reste poursuivi par la malchance quoi qu’on fasse. Littéralement : même si on lui accroche une lanterne sur la tête.
rendre malheureux PA
منكّد me-nakked
مهني me-hanni
ساعد sāʿed
جوزها تاعسها طول عمرها goz-ha taʿes-ha ṭūl ʿomra-ha. Son mari l’a rendue malheureuse toute sa vie.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
rendre malheureux vt-cod هـ
نغّص عليه حياته-naġġaṣ ʿalēh ḥayāt-o
كتر المشاكل تعس حياته kotr el- mašakel taʿas ḥayat-o Trop de problèmes l’ont rendu malheureux.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فعيل تعيس/ة تعسا taʿīs /a
toʿasa malheureux
هو تعيس من يوم ما فشل مشروعه howwa taʿīs men yōm ma fašal mašrūʿ-o Il est malheureux depuis que son projet a échoué.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023