Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 7681/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتهبش
et-habaš
e : yet-hebeš
et+I
met-hebeš

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. mordu, égratignévi
ما بطّلش مرازيّة في الكلب غير لمّا اتهبش ma baṭṭal-š_merazeyya fek-kalb ġēr lamma t-habašIl n’a arrêté d’embêter le chien que lorsqu’il a été mordu.
avoir perdu la raisonvi يتخبل yet- ḫebel
الراجل اتهبش على كبر طلّق مراته واتجوّز بنت أصغر من بنته er-rāgel et-habaš ʿala kabar ṭallaq merāt-o w eg-gawwez bent aṣġar men bent-oCet homme en prenant de l’âge a perdu la raison, il a répudié sa femme et a épousé une fille plus jeune que sa fille.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023