Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 7517/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast




Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فِعَلينكدي / يةنكديينnekadi / nekadeyya nekadeyyīnfrustré, insatisfait, malheureux par nature, qui voit tout en noir, accablant
ستّ نكديّة ودايمًا بوزها شبرين sett_nekadeyya w dayman boz-ha šebrēnC’est une femme frustrée par nature et elle a une gueule de deux coudées.
فَعَلنكدnakadinfernal, misérable, invivable
دي بقت عيشة نكد di baq-et ʿīša nakadC’est devenu une vie infernale.
فِعَلينكدي / يةنكديينnekadi / nekadeyya nekadeyyīnfrustré, insatisfait, malheureux par nature, qui voit tout en noir
راجل نكدي ووشّّه يقطع الخميرة من البيت rāgel nekadi w wešš-o ye-qṭaʿ el-ḫamīra mel-bētC’est un homme perpétuellement insatisfait et sa présence chasse l’abondance de la maison.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023