Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 7313/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



نطر
naṭar
o : yo-nṭor
I-a-a
nāṭer
manṭūr
naṭr

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
se lever brusquementPP
أوّل ما شافني فزّ وقام منطور awwel ma šaf-ni fazz we qam manṭūrDès qu’il m’a vu, il s’est levé brusquement.
faire sauter, faire tomberPA
وهوّ بيشاور لي قام ناطر الصينية من إيد الجرسون غصب عنّه we howwa bey-šāwer l-i qam nāṭer eṣ-ṣaneyya men ʾīd eg-garsōn ġaṣb_ʿann-oAlors qu’il me faisait signe, il a fait sauter le plateau de la main du garçon malgré lui.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
verser, pleuvoir (liquide)vt+تمييز
...اتلفّتت لي المستبدّة اللطيفة وخدّها بينطر دموع مش نازلة... et-laffetet l-i el-mostabedda el-laṭīfa we ḫadd-aha byo-nṭor dumūʿ meš nazlaLa belle et charmante tyrannique a tourné vers moi ses regards, les joues pleuvant des larmes qui ne voulaient pas couler.poème de Fouad Haddad الحلزونة
se couvrir de qqchvt+تمييز
وشّه نطر حبوب بعد البلوغ wešš-u naṭar ḥobūb baʿd el-bulūġSon visage s’est couvert de boutons après la puberté.
faire sauter, faire sortir, virer qqn de qqchvt-cod-coi ه من هـ
نطروه من الوزارة في آخر تعديل naṭar-u-h mel wezāra f ʾāḫer taʿdīlIls l’ont viré du ministère lors du dernier remaniement.
repousser qqchvt-cod هـ
...مدّيت إيدي على النهود أتفرّج نطرت دراعي يا دراعي يانا... maddēt ʾīdi ʿan-nohūd atfarrag naṭar-et drāʿ-i ya drāʿ-i yānaJ’ai tendu la main vers ses seins pour voir, elle a repoussé mon bras ; Oh mon bras, pauvre de moi !chanson de el-Šēḫ ʾEmām, paroles de Ahmed Fouad Negm سايس حصانك
écarter, faire tomber, repousser qqch de qqchvt-cod-coi هـ من هـ
نطرت المسدّس من إيده وجريت naṭar-t el-mosaddas men ʾīd-o we grētJ’ai fait tomber le revolver de ses mains et j’ai couru.
répandre qqch sur qqchvt-cod-coi هـ على هـ
نطرهم على وشّها naṭar-hom ʿala wešš-ahaIl a répandu du sperme sur son visage.
faire faire un bond à qqnvt-cod ه
الكهربا نطرته بتاع اتنين متر ek-kahraba naṭaret-o btāʿ etnēn metrL’électricité lui a fait faire un bond de deux mètres.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023