Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 7284/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



انتصر
en-taṣar
e : yen-teṣer / yan-taṣer
VIII
mo-ntaṣer me-nteṣer
enteṣār

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
vaincre qqchvt-coi على هـ
مصر انتصرت على إسرائيل ورجّعت أرضها maṣr en-taṣar-et ʿala israʾīl we raggaʿ-et ʾarḍ-ahaL’Egypte a vaincu Israël et a récupéré ses territoires.
triompher de, vaincre qqchvt-coi على هـ
الخير مش شرط ينتصر على الشرّ el-ḫēr meš šarṭ_ye-nteṣer ʿaš-šarrLe bien ne triomphe pas nécessairement du mal.
triomphe, victoire
انتصارنا عليهم ما جاش من فراغ enteṣar-na ʿalē-hom ma gā-š men farāġNotre triomphe sur eux n’est pas un hasard.
...والطيّبين في انكسارهم طيّبين في انتصارهم... we ṭayyebīn fe en-keṣar-hom ṭayyebīn fe en-ṭeṣar-hom... les bons dans leur défaite restent bons dans leur victoire...poème de Fouad Haddad
victoire, triomphe
الأمريكان فرضوا شروطهم بعد الحرب نتيجة لانتصارهم على دول المحور el-ʾamrikān faraḍ-u šroṭ-hom baʿd el-ḥarb_natīga le nteṣar-hom ʿala dewal el-meḥwar Les Américains ont imposé leurs conditions après la guerre à cause de leur victoire sur les puissances de l’Axe.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023