Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 7248/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
نشف
Verbe (transl.)
nešef
Mudāriʾ
a : ye-nšaf
Forme
I-e-e
Participe actif
nāšef
Masdar 1
našafān
Masdar 2
nušufeyya
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
sécher vi
يتبلّ yet-ball
لمّيت الغسيل اللي نشف lamm-ēt el-ġasīl elli nešef J’ai ramassé la lessive qui a séché.
s’endurcir vi
ما تنشف مالك خرع كده ma te-nšaf māl-ak ḫereʿ keda Endurcis-toi, qu’as-tu à être si mou ?!
user sa salive vi
ريقي نشف ولساني دلدل معاها وهيّ برضه مش مقتنعة rīq-i nešef we lsān-i daldel maʿā-ha w heyya barḍo meš mo-ḳtaneʿa J’ai usé ma salive, ma langue pendait et pas moyen de la convaincre. locution
sécher vi
قميص نفيسة نشف لسّه ما نشفش qamīṣ nefīsa nešef lessa ma nšef-š - La chemise de Nafissa a séché ?
- Elle n’est pas encore sèche. Jeu de mots. Cf. Les chemises de l'archiduchesse sont-elles sèches, archi-sèches ?
se glacer (sang) vi
الدمّ نشف في عروقي من الخوف ed-damm_nešef fe ʿrūq-i mel-ḫōf Mon sang s’est glacé dans mes veines tellement j’ai eu peur. locution
ê. encore chaud (sang) vi
قتلوه وعمّالين يقسّموا في الورث والراجل لسّه دمّه ما نشفش qatal-ū-h we ʿammalīn ye-qassem-u fel wers wer-rāgel lessa damm-o ma nšef-š Ils l’ont tué et ils sont en train de se partager l’héritage alors que son sang n’est pas encore refroidi.
sécher vi
التعويرة نشفت وعملت قشرة et-taʿwīra nešf-et w ʿamal-et qešra La blessure a séché et a fait une croûte.
ê., devenir glacé vi
اقفل الشبّاك ده انا نشفت من البرد eqfel eš-šebbāk da ana nšef-t mel bard Ferme cette fenêtre, je suis glacé. locution
ne plus avoir de lait (seins) vi
بعد ما فطمته صدرها نشف baʿd_ma faṭam-et-o ṣedr-aha nešef Après qu’elle l’ait eu sevré, elle n’a plus eu de lait.
maigrir, se dessécher vi
نشفت وعضّمت بعد الريجيم اللي عملته nešf-et we ʿaḍḍam-et baʿd er-rejīm elli ʿamal-et-o Elle a maigri et elle n’a plus que la peau sur les os après le régime qu’elle a fait.
sécher (larmes sur qqn) vt-coi على ه
عاوزين يجوّزوها ودموعها لسّه ما نشفتش على حبيبها اللي مات ʿawzīn ye-gawwez-ū-ha we dmoʿ-ha lessa ma nešf-et-š_ʿala ḥabeb-ha (e)lli māt Ils veulent la marier alors que ses larmes n’ont pas encore eu le temps de sécher sur son amoureux qui est mort. locution
faire le fortiche avec qqn vt-coi على ه
يجمد ye-gmad
انت حتنشف عليّ ولّا إيه enta ḥate-nšaf ʿala-yya walla ʾēh Tu vas faire le fortiche avec moi ou quoi ?
entêtement, obstination
حدّ يعند مع حدّ ḥadd_ye-ʿned maʿa ḥadd
بلاش نشفان دماغ وحياة أبوك balāš našafān demāġ we hyāt abū-k Arrête ton obstination, je t’en prie. locution
entêtement, obstination
بطّل نشوفيّة الدماغ بتاعتك دي baṭṭal nošofeyyet ed-demāġ betaʿt-ak di Arrête ton obstination habituelle.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فاعِل ناشف / ة ناشفة nāšef / našfa
našfa dur (tête), entêté, obstiné
فكّر تاني في الموضوع وبلاش تبقى دماغك ناشفة fakkar tāni fel-mawḍūʿ we balāš te-bqa dmāġ-ak našfa Pense de nouveau à la question, inutile de faire la tête dure.
فاعِل ناشف / ة ناشفة nāšef / našfa
našfa sec, brusque, raide, désagréable
بلاش يبقى كلامك ناشف كده ممكن تاخد وتدّي معاها شويّة balāš ye-bqa kalām-ak nāšef keda momken tā-ḫod we te-ddi maʿā-ha šwayya Ne sois pas si sec, tu peux t’expliquer avec elle.
فاعِل ناشف / ة ناشفة nāšef / našfa
našfa ê. distant, éloigné
يا عمّ اقعد في حتّة ناشفة انت كمان ya ʿamm o-ʿʿod fe ḥetta našfa enta kamān Mon vieux, ne t’en mêle pas toi aussi.
فاعِل ناشفة ناشفة našfa
našfa austère, sévère, rigide, froid
القعدة كانت ناشفة قوي ما فيهاش بنت توحّد ربّنا el-qaʿda kān-et našfa qawi ma fi-hā-š bent_t-waḥḥed rabb-ena La compagnie a été très austère, il n’y avait pas une seule fille.
فاعِل ناشف / ة ناشفة nāšef / našfa
našfa dur à cuire
ما تفتكروش لقمة طريّة ده عضمة ناشفة ma te-ftekr-ū-š loqma ṭareyya da ʿaḍma našfa Ne vous imaginez pas qu’il est malléable, c’est un dur à cuire.
فاعِل ناشف / ة ناشفة nāšef / našfa
našfa dur, difficile
العيشة بقت ناشفة قوي والناس مش لاقية تاكل el-ʿīša baq-et našfa qawi w en-nās meš laqya t-ākol La vie est de plus en plus dure et les gens ne trouvent pas à manger.
فاعِل ناشف / ة ناشفة nāšef / našfa
našfa sec
امسحي الترابيزة بحتّة ناشفة emsaḥi t-tarabēza b ḥetta našfa Essuie la table avec un torchon sec.
فاعِل ناشف / ة ناشفة nāšef / našfa
našfa sec
الشامبو ده بيخلّي شعري ناشف eš-šambo da bey-ḫalli šaʿr-i nāšef Ce shampooing rend mes cheveux secs.
فاعِل ناشف / ة ناشفة nāšef / našfa
našfa sec
...الشجر الناشف بقى ورور والطير بقى لعبي ومتهوّر... eš-šagar en-nāšef baqa werwer w eṭ-ṭēr baqa leʿabi w mota-hawwer ... l’arbre sec a reverdi et l’oiseau est devenu joueur et intrépide...
فاعِل ناشف / ة ناشفين nāšef / našfa
našfīn dur, sec
شغله في الجيش خلّاه ناشف حتّى مع ولاده šoġl-o feg-gēš ḫallā-h nāšef ḥatta maʿa wlād-o Son travail dans l’armée l’a rendu dur même avec ses enfants.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023