Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 7231/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
نشّر
Verbe (transl.)
naššar
Mudāriʾ
a : ye-naššar
Forme
II
Participe actif
me-naššār
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
avoir mis à sécher, étendu PA
لمّي الهدوم اللي انت منشّراها في كلّ حتّة في الصالة lemmi l-hodūm elli nti m-naššarā-ha f koll_ḥetta feṣ-ṣāla Ramasse les vêtements que tu as mis à sécher partout dans la pièce.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
étaler, écarter qqch vt-cod هـ
ابقي نشّري النعناع عشان ينشف ebq-i naššar-i n-neʿnāʿ ʿašān ye-nšaf Etale bien la menthe pour qu’elle sèche.
étaler, écarter qqch vt-cod هـ
يفرد حاجة بعيد عن بعض في الشمس أو في الهوا ye-fred ḥāga bʿīd ʿan baʿḍ_feš-šams ʾaw fel-hawa
في المدابغ بينشّروا الجلود بعيد عن بعض fel-madābeġ bey-naššar-u g-golūd_bʿīd ʿan baʿḍ Dans les tanneries, ils étalent les peaux les unes loin des autres.
étendre qqch vt-cod هـ
ما تنسيش تنشّري الملايات عشان تلحق تتشمّس ma tensī-š te-naššar-i el-melayāt ʿašān telḥaq tet-šammes N’oublie pas d’étendre les draps pour qu’ils aient le temps de prendre le soleil.
étendage
الحبل ده ما ينفعش لتنشير الغسيل el-ḥabl_da ma ye-nfaʿ-š_le tanšīr el-ġasīl Cette corde ne convient pas pour étendre le linge.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مِفَعَّل منشّر / ة منشّرة me-naššar / a
me-naššara étalé, mis à sécher (légumes, herbes)
قلّبي النعناع المنشّر ده qalleb-i n-neʿnāʿ el-menaššar da Retourne cette menthe qui a été mise à sécher.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023