Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 6705/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



لطّف
laṭṭaf
a : ye-laṭṭaf
II
me-laṭṭaf
talṭīf

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
rafraîchirPA
البحر ملطّف جوّ اسكندرية على الآخر el-baḥr_m-laṭṭaf gaww eskendereyya ʿal-ʾāḫerLa mer rafraîchit le climat d’Alexandrie.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se rafraîchirvi
الحمد لله الجوّ بدأ يلطّف el-ḥamdu lel-llāh eg-gaww badaʾ ye-laṭṭafDieu soit loué, l’air commence à se rafraîchir.
ê., devenir, gentilvi
الراجل بيحاول يعطّف ويلطّف افردي وشّك بقى er-rāgel bey-ḥāwel ye-ʿaṭṭaf we y-laṭṭaf efred-i wešš-ek baqaL’homme essaye d’être tendre et gentil alors déride-toi.
adoucir qqchvt-cod هـ
المطرة لطّفت الجوّ  el-maṭara laṭṭaf-et eg-gawwLa pluie a adouci le temps.
adoucir, rendre agréable qqchvt-cod هـ
البنت العسّولة لطّفت القعدة el-bent el-ʿassūla laṭṭaf-et el-qaʿdaLa jeune fille gracieuse a rendu l’ambiance plus agréable.
cajoler, flatter, amadouer, avoir des égards envers qqnvt-coi مع ه
شايفاه بيلطّف معاك انتو فيه بينكو حاجة šayfā-h bey-laṭṭaf maʿā-ki entu fīh ben-ko ḥāgaJe le vois plein d’attentions à ton égard est-ce qu’il y a quelque chose entre vous ?
calmer, apaiser, adoucir qqch entre qqnvt-cod-coi هـ بين ه
عايزين نلطّف الجوّ بينهم ونرجّع الميّة لمجاريها ʿayzīn ne-laṭṭaf eg-gaww ben-hom we n-raggaʿ el-mayya l magarī-haNous voulons calmer la situation entre eux, et qu’ils redeviennent comme ils étaient auparavant.lit. et ramener l’eau à son cours d’origine


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023