Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 6550/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
اتلبّش
Verbe (transl.)
et-labbeš
Mudāriʾ
e : yet-labbeš
Forme
et+II
Participe passif
met-labbeš
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. pétrifié, terrorisé, terrifié PP
انا متلبّشه من يوم الزلزال وأعصابي بايظة ana met-labbeša men yōm ez-zelzāl we ʾaʿṣāb-i bayẓa Depuis le tremblement de terre, je suis pétrifiée et mes nerfs sont à bout.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. terrorisé, terrifié, effrayé vi-passif
جتّتي اتلبّشت من ساعة ما شفت فيلم رعب ومش عارفة اقعد في البيت لوحدي gettet-i et-labbeš-et men sāʿet ma šof-t_felm roʿb_w meš ʿarfa a-ʿʿod fel-bēt le waḥd-i Je suis terrorisée depuis que j’ai vu un film d’horreur et je n’arrive pas à rester toute seule à la maison.
ê. mis en bottes, en paquets vi-passif
القصب اتلبّش وفاضل على التحميل el-qaṣab et-labbeš we fāḍel ʿat-taḥmīl La canne à sucre a été mise en paquets et il ne reste plus que le chargement à faire.
ê. effrayé, terrifié, terrorisé vi-réfléchi
سمعوا زعيق أبوهم اتلبّشوا وكلّ واحد جري على أوضته semʿ-u zʿīq abū-hom et-labbeš-u w koll_wāḥed geri ʿala ʾott-o Ils ont entendu les cris de leur père, ils ont été terrorisés et chacun d’eux à filer vers sa chambre.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023