Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 6492/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



هرب
hereb
a : ye-hrab
I-e-e
hāreb
harab
hurūb
harabān

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir échappé, s’échapperPA
أخوه مش عارف يطلّع باسبور ويسافر له عشان هربان من التجنيد ʾaḫū-h meš ʿāref ye-ṭallaʿ basbōr we y-sāfer l-o ʿašān harbān met-tagnīdSon frère n’arrive pas à obtenir un passeport pour le rejoindre parce qu’il a échappé au service militaire.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
s’enfuir, se sauvervi
الحرامي نطّ من الشبّاك وهرب el-ḥarāmi naṭṭ_meš-šebbāk we hereb Le voleur a sauté par la fenêtre et s’est enfui.
se figer (sang)vi
لمّا الولد مشي من جنبها دمّها هرب لغاية ما لقته واقف على باب المحلّ lamma l-walad meši men gamb-aha damm-aha hereb leġāyet ma laq-et-o wāqef ʿala bāb el-maḥall Lorsque le gosse s’est en allé loin d’elle, son sang s’est figé jusqu’au moment où elle l’a aperçu debout devant le magasin. locution
fuir, s’échapper, s’évader, se sauvervi
هرب على برّه قبل ما الحكم يطلع hereb ʿala barra qabl_ma l-ḥokm_ye-ṭlaʿIl a fui à l’étranger avant que le jugement ne soit prononcé.
s’enfuir, s’échappervt-coi من ه
هربت من أهلها عشان تتجوّز اللي بتحبّه herb-et men ʾahl-aha ʿašān teg-gawwez elli bet-ḥebb-oElle s’est enfuie de la maison familiale pour épouser celui qu’elle aime.
s’évader, s’enfuir, s’échappervt-coi من هـ
دي مش أوّل مرّة يحاول يهرب من السجن di meš ʾawwel marra y-ḥāwel ye-hrab mes-segnCe n’est pas la première fois qu’il essaye de s’évader de prison.
s’enfuir, s’échappervt-coi مع ه
سابت جوزها وولادها وهربت مع عشيقها sāb-et goz-ha we wlād-ha w herb-et maʿa ʿašeq-haElle a quitté son mari et ses enfants et s’est enfuie avec son amant.
fuir, s’enfuir, s’échappervt-coi من ه
... بعدت عنّه هربت منّه مشيت نده لي رجعت له ... beʿet-t_ʿann-o hereb-t_menn-o mešī-t nadah l-i regeʿt_l-o... je me suis éloignée de lui, je l’ai fui et je suis partie, il m’a appelée je suis revenue vers lui ...chanson de Angham
s’échapper, s’envoler, faire défautvt-cod-coi هـ من ه
...ما عرفتش إيه اقول له هرب كلامي منّي... ma ʿref-te-š ʾēh a-qol l-o hereb kalām-i menn-i... je n’ai pas su quoi lui dire ... les paroles m’ont fait défaut ...chanson de Samira Saïd

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فَعْلانهربان / ةهربانينharbān / a harbanīnfaire l’école buissonnière, en fuite
شكل العيال دول هربانين من المدرسة šakl el-ʿeyāl dōl harbanīn mel-madrasaCes gosses ont l’air de faire l’école buissonnière.
فَعّالهرّاب / ةهرّابينharrāb / a harrabīnqqn qui se dérobe, qui fuit
ما تصدّقيهاش دي طول عمرها هرّابة بتدّي مواعيد وما بتجيش فيها  ma t-ṣaddaq-i-hā-š di ṭūl ʿomr-aha harrāba bte-ddi mawaʿīd we ma bet-gī-š fī-haNe la crois pas, elle se dérobe toujours, elle donne des rendez-vous qu’elle ne tient pas.
فَعْلانهربانةharbānaqqn à qui il manque une case
ده هربانة منّه وممكن يعمل فيك أيّ حاجة da harbāna menn-o w mo-mken ye-ʿmel fī-k ʾayy_ḥāga Il lui manque une case et il peut te faire n’importe quoi !


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021