Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 6169/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
اتكحّل
Verbe (transl.)
et-kaḥḥal
ek-kaḥḥal
Mudāriʾ
a : yet-kaḥḥal
yek-kaḥḥal
Forme
et+II
Participe passif
met-kaḥḥal
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
maquillé de kohl (yeux) PP
عينيها متكحّلة ربّاني ʿenē-ha met-kaḥḥala rabbāni Ses yeux sont très noirs comme maquillés de kohl.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. maquillé de kohl(yeux) vi
يوم سبت النور أغلب المصريين بيتكحّلوا yōm sabt en-nūr ʾaġlab el-maṣreyyīn byet-kaḥḥal-u Le jour du Samedi Saint la plupart des égyptiens se maquillent les yeux de kohl.
ê. maquillé de kohl(yeux), se maquiller vi
أمّى ماكانتش بتتكحّل إلّا لو فيه مناسبة ʾomm-i ma kan-et-š btet-kaḥḥal ʾella law fīh monasba Ma mère ne mettait du kohl que s’il y avait une occasion.
se maquiller les yeux de kohl vi
البنات الصغيّرين بيتكحّلوا من ورا أهلهم el-banāt eṣ-ṣoġayyarīn byet-kaḥḥal-u men wara ʾahl-ohom Les petites filles se maquillent les yeux de kohl à l’insu de leurs parents
se maquiller les yeux avec du kohl vi
اللي عاجبه الكحل يتكحّل واللي مش عاجبه من البلد يرحل elli ʿagb-o l-koḥl yet-kaḥḥal w elli meš ʿagb-o mel-balad ye-rḥal Celui à qui le koḥl fait plaisir qu’il en mette et celui à qui il ne plaît pas, n’a qu’à quitter les lieux. proverbe
se maquiller avec du kohl vi
على ما تتكحّل العامشة يكون السوق فرغ ʿala ma tet-kaḥḥal el-ʿamša yo-kūn es-sūq fereġ Jusqu’à ce que celle qui louche se maquille les yeux avec du kohl, la fête aura pris fin. proverbe
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023