Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5303/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



عجن
ʿagan
e : ye-ʿgen
I-a-a
ʿāgen
maʿgūn
ʿagn
ʿagīn

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
pétrir, malaxerPA
حتعملهم عليّ ده انا عاجناك وخبزاك ḥate-ʿmel-hom ʿala-yya dana ʿagn-āk we ḫabz-ākEst-ce que tu vas me bluffer alors que c’est moi qui t’ai fait et pétri !locution
ê. pétri, malaxéPP
ابنها معجون بميّة عفاريت فشخنا في الخروجة ebn-aha maʿgūn be mayyet ʿafarīt fašaḫ-na fel-ḫorūgaSon fils est un vrai diable, il nous en a fait voir lors de cette sortie.locution lit. pétri avec de l’eau de démon
ê. écrabouillé, écraséPP
الجثث كانت معجونة في بعضها بعد المدبحة اللي حصلت  el-gosas kān-et maʿgūna f baʿḍ-ha baʿd el-madbaḥa (e)lli ḥassal-etLes cadavres faisaient une bouillie les uns avec les autres après le carnage qui a eu lieu.
ê. pétriPP
ادّيتني ماسك معجون بميّة الورد ʾedd-et-ni mask maʿgūn be mayyet el-wardElle m’a donné un masque pétri avec de l’eau de rose.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
pétrirvt-cod هـ
عجنت الكحك قبل الفطار في آخر يوم في رمضان ʿagan-et ek-kaḥk_qabl el-feṭār fe ʾāḫer yōm fe ramaḍānElle a pétri les “kahks” avant la rupture du jeûne le dernier jour du mois de ramadan. kahks = gâteaux fêtant la fin du mois de ramadan et les fêtes
écrabouiller, écraser qqnvt-cod ه
الواد عجن أخوه ضرب el-wād ʿagan ʾaḫū-h ḍarbLe gamin a écrasé son frère de coups.
malaxer, triturervt-cod-coi هـ ب هـ
عجن الورق بالميّة والغرا عشان يعمل عجينة ورق ʿagan el-waraq bel-mayya wel-ġera ʿašān ye-ʿmel ʿagīnet waraqIl a malaxé le papier avec de l’eau et de la colle afin d’en faire une pâte à papier.
jacasserie, bavardage رغي raġy
هري hary
بطّلوا لتّ وعجن واقعدوا اشتغلوا baṭṭal-u latt_w ʿagn_w oqʿod-u štaġal-uCessez ce caquetage et cette jacasserie et mettez-vous au travail.locution

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مَفعولمعجون / ةمعجونةmaʿgūn/ a maʿgūnaécrabouillé, en bouillie
العربيّة طلعت من الحادثة معجونة  el-ʿarabeyya ṭelʿ-et mel-ḥadsa maʿgūna La voiture est sortie de l’accident écrabouillée.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023