Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5231/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



عبّر
ʿabbar
a : ye-ʿabbar
II
me-ʿabbar
taʿbīr

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
faire cas de, considérer, apprécier qqnPA
دي مش معبّراه من ساعة ما اتخانقوا ومابتردّش حتّى على تليفوناته di meš me-ʿabbar-āh men sāʿet ma t-ḫanq-u we ma bet-rodde-š ḥatta ʿala telefonāt-oElle ne fait aucun cas de lui depuis qu’ils se sont bagarrés, elle ne répond même pas à ses coups de fil.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
exprimer, dire, formuler qqchvi
... اتكلّم وقول وعبّر .. انت الفكرة... et-kallem we qūl we ʿabbar enta l-fekra... Parle, dis et exprime c’est toi l’idée ...Chanson “mīn qaddak” de Kairokee
exprimer, manifester, extérioriser qqchvt-coi عن هـ
عنده مشكلة وما بيعرفش يعبّر عن مشاعره بسهولة ʿand-o moškela w ma bye-ʿraf-š_y-ʿabbar ʿan mašaʿr-o b shūlaIl a un problème, il ne sait pas manifester aisément ses sentiments.
exprimer, extérioriser qqchvt-coi عن هـ
عبّر عن اللي جوّاك من غير خوف ʿabbar ʿan elli goww-āk men ġēr ḫōfExtériorise ce que tu ressens sans avoir peur.
représenter, ê. représentatif, révélateur de qqchvt-coi عن هـ
الفيلم اللي فاز بالجايزة ما بيعبّرش عن الثقافة المصريّة الحقيقيّة خالص el-felm elli fāz beg-gayza ma bey-ʿabbar-š_ʿan es-saḳāfa l-maṣreyya l-ḥaqiqeyya ḫāleṣLe film qui a décroché l’oscar n’est pas du tout représentatif de la véritable culture égyptienne.
tenir compte de, faire attention à qqnvt-cod ه
انت ما بتعبّرنيش غير لمّا بتبقى عايز حاجة enta ma bet-ʿabbar-nī-š ġēr lamma b te-bqa ʿāyez ḥāgaTu ne tiens compte de moi que lorsque tu veux quelque chose.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
تفْعيليتعبيري / يةتعبيريّةtaʿbīri / taʿbireyya taʿbireyyaexpression, stylistique
هيّ بتروح دروس رقص تعبيري heyya bet-rūḥ durūs raqṣ_taʿbīriElle prend des leçons de danse d’expression corporelle.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023