Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 514/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتبهدل
et-bahdel
a-e
e : yet-bahdel
Q-et-a-e
met-bahdel

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. épuisé, malmené, en avoir ras le bolPP
أنا ساكنة بعيد ومتبهدلة في المواصلات ana sakna bʿīd we met-bahdela fe l-mwaṣalātJ’habite loin et je suis lessivée dans les transports.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se détériorervi اتمرمط et-marmaṭ
هيّ تعبت في الشغلانة دي وصحّتها اتبهدلت  heyya te-ʿb-et fe š-šoġlāna di we ṣeḥḥet-ha t-bahdel-et Ce boulot l’a épuisée et sa santé s’est détériorée.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021