Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 4860/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اضطهد
eḍṭahad eṭṭahad
e : ye-ḍṭehed ye-ṭṭehed
VIII
me-ḍṭehed
mo-ḍṭahad
eḍṭehād / eṭṭehād

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
opprimer, persécuterPA
مشكلته إنّ إخواته مضطهدينه moškelt-o ʾenn ʾeḫwāt-o me-ḍṭehdīn-oSon problème est que ses frères l’oppriment.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
persécuter, harceler qqnvt-cod ه
اضطهدوه جامد في شغله لحدّ ما طفش eḍṭahadū-h gāmed feš-šoġl le ḥadd ma ṭafašIls l’ont tellement persécuté au travail qu’il est parti.
ê. opprimé, persécutévi-passif
ساعات اللي بيقول كلمة الحقّ بيضطهد saʿāt elli bey-qūl kelmet el-ḥaqq byo-ḍṭahadCelui qui dit la vérité est souvent persécuté.
persécution
الاضطهاد وإساءة المعاملة أكتر حاجة تتعب نفسيًّا el-eḍṭehād we ʾesāʾet el-moʿamla ʾaktar ḥāga te-tʿeb nafseyyanLa persécution et le mauvais traitement sont les choses les plus dures à supporter moralement.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مُفْتَعَلمضطهد / ةمضطهدينmo-ṭṭahad / a mo-ṭṭahadīnopprimé, persécuté
هيّ حاسّة إنّها دايمًا مضطهدة  heyya ḥassa ʾenn-aha dayman mo-ḍṭahadaElle se sent toujours opprimée.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023