Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 4798/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتضرّر
et-ḍarrar eḍ-ḍarrar
a : yet-ḍarrar / yeḍ-ḍarrar
et+II
mota-ḍarrer
met-ḍarrar
taḍarror

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
se plaindre de dommage, du mal causé PP متأذّي met-ʾazzi
انا عارف إنّك متضرّر من المشكلة اللي حصلت امبارح ana ʿāref ʾenn-ak met-ḍarrar mel-moškela (e)lli ḥaṣal-et embāreḥJe sais que tu te plains des dommages que tu as subis à cause du problème qui s’est produit hier.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
souffrir de qqchvi-passif
باتضرّر من منظر الزبالة اللي مالية الشوارع bat-ḍarrar men manẓar ez-zebāla (e)lli malya š-šwāreʿJe souffre de voir les ordures partout dans les rues.
souffrir, encaisser à cause de qqch vi-passif
سكّان البيوت القديمة اكتر ناس اتضرّرت من الزلزال sokkān el-beyūt el-qadīma aktar nās et-ḍarrar-et mez-zelzālLes habitants des anciens bâtiments sont ceux qui ont souffert le plus à cause du tremblement de terre.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021