Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2668/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



رخرخ
raḫraḫ
a-a : ye-raḫraḫ
Q-a-a
me-raḫraḫ
me-raḫraḫ
raḫraḫa

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. relâché, se relâcher, faiblir, fléchirPP
مش ملمومة على جسمي مفاصلي كلّها مرخرخة meš malmūma ʿala gesm-i mafaṣl-i koll-aha m-raḫraḫa Je ne suis pas dans mon assiette. Mes articulations fléchissent.
ê. lâche, desserré, relâchéPP سايب sāyeb
العقدة مرخرخة مش مشدودة كويّس el-ʿoqda m-raḫraḫa meš mašdūda kwayyesLe noeud est lâche, il n’est pas bien serré.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
relâcher, desserrervt-cod هـ
رخرخ وتر العود شويّة ما تشدّوش كده raḫraḫ el-ḥabl_šwayya ma t-šeddū-š kedaRelâche un peu les cordes du luth , ne les serre pas comme ça.
relâcher, desserrervt-cod-coi ل ه هـ يسيب ye-sīb
رخرخ لهم الحبل شويّة raḫraḫ l-ohom el-ḥabl_šwayyaDonne-leur du mou.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023