Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 1776/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
خرّج
Verbe (transl.)
ḫarrag
Mudāriʾ
a : ye-ḫarrag
Forme
II
Participe actif
me-ḫarrag
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
faire sortir, tirer (langue) PA
مطلّع me-ṭallaʿ
شايفة الواد مخرّج لي لسانه إزّاي šayfa l-wād me-ḫarrag l-i lsān-o ʾezzāy Tu vois comme le gamin me tire la langue?
faire sortir, tenir en dehors, à l’écart PA
يتعامل كأن حد ّمش موجود yet-ʿāmal kaʾen ḥadd meš mawgūd
مخرّجني من حسبته تماما me-ḫarrag-ni men ḥesbet-o tamāman Il me tient complètement à l’écart de ses pensées.
avoir accordé un diplôme, diplômé PA
الكلّيّة السّنة دي مخرّجة دفعة كبيرة ek-kolleyya s-sanā di m-ḫarraga dofʿa kbīra La faculté cette année a diplômé une promotion importante.
avoir fait sortir qqn PA
إزّاي مخرّجة الواد في الحرّ ده ʿezzāy me-ḫarraga l-wād fel ḥarr_da Comment sors-tu le gosse par une telle chaleur?
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
faire sortir, faire faire une sortie vt-cod ه
ياخد ya-ḫod
حاخرّجك معايا حتّة خروجة ḥa-ḫarrag-ak maʿā-ya ḥettet ḫurūga Je vais te faire faire une de ces ballades!
sortir qqn de vt-cod ه
يطلّع ye-ṭallaʿ
خرّجوني من هنا ḫarrag-ū-ni men hena Ils m’ont sorti de cet endroit.
sortir qqch à l’extérieur vt-cod هـ
يطلّع ye-ṭallaʿ
خرّجي المخدّات على سور البالكونة ḫarrag-i l-meḫaddāt ʿala sūr el-balakōna Sors les oreillers sur la rambarde du balcon.
sortir pour qqn qqch vt-coi-cod ل ه هـ
خرّج لي كل الملفاتّ الخاصّة بالمشروع ḫarrag l-i koll el-malaffāt el-ḫaṣṣa bel-mašrūʿ Sors-moi tous les dossiers qui ont trait au projet.
mettre qqn hors de soi vt-cod-coi ه عن هـ
خرّجه عن شعوره ḫarrag-o ʿan šoʿūr-o Il l’a mis hors de lui.
faire sortir qqn vt-cod ه
يطلّع ye-ṭallaʿ
خرّجه زيّ الشعرة من العجين ḫarrag-o zayy eš-šaʿra mel-ʿagīn Il l’a sorti comme on sort un cheveu de la pâte. locution
se sortir de vt-cod نفس
يطلّع ye-ṭallaʿ
عايزة أشوف تخريجة اخرّج بها نفسي من المشكلة دي ʿayza ʿa-šūf taḫrīga ʾa-ḫarrag bī-ha nafs-i mel-moškela di Je cherche une issue pour sortir de ce pétrin.
faire sortir qqch vt-cod هـ
خرّج الحكاية دي من دماغك ḫarrag el-ḥekāya di men demāġ-ak Sors-toi cette idée de la tête!
fait de faire sortir, de mettre dehors
تطليع ṭe-ṭlīʿ
نقل naql
تدخيل ta-dḫīl
تخريج الترابيزة برّة حيوسّع المكان taḫrīg et-tarabēza barra ḥay-wassaʿ el-makān Sortir la table dehors va agrandir l’espace.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023